

作者简介:
叶学锋,笔名雪枫。四川省文艺传播促进会樱花岭诗社副社长、成都资深媒体人。中国诗歌学会、中华诗词学会、中国楹联学会、四川省诗歌学会会员、《当代文学精选》副主编。历任教师、主编、总经理、企业法人。上百篇作品入编《当代诗人文选》《当代诗词人物大典》《当代文学人物大典》《中华女诗人》等国内外书刊。部分作品被中国、英国的翻译家翻译成英文传播到国外。
【诗观】用心写诗,让灵魂在诗歌中飞翔。


妈妈,我爱您
作者 |雪枫(中国四川)
英译|Gerry Spoors (英国)
审译|任诚刚(中国)
合诵|晓晨飞扬(中)、薇薇(英)
导语、音频|云朵(中国)
在我很小很小的时候
我和妈妈是那样的亲密
二十四小时都在一起
妈妈的子宫,是世界上
最安全最温暖的宫殿
我吸收营养,享受关爱
妈妈面对困难,经受风雨
九个多月后,我呱呱坠地
那一声声啼哭是我向世界报到
也是用特殊的语言说
妈妈,我爱您
虚弱中的妈妈看着我,笑了
所有的痛苦在这一刻都随风而去
从此,数不清的夜晚
我都睡在妈妈的怀里
那是世上最柔软最舒适的床
至今,我都没有忘记
几十年一晃而过
我的青春已成记忆
妈妈的青春
早已定格在三尺讲台,定格在
与孩子们一起成长的岁月中,珍藏在那遥远的时光里
妈妈老了,眼睛只有微弱的视力
牙也掉了,生活需要有人护理
妈妈,我想为你做点什么
只要您喜欢,我都愿意尽我所能
满足您,报答您
我想,我必须写首诗给您
表达我对您的爱恋、感谢和敬意
我还要像小时候
您陪着我抱着我一样
我也要陪着妈妈,抱抱妈妈
我们,就像从前一样亲密
妈妈,我爱您
(2021年11月23日)

Mom I Love You
Xue Feng (Sichuan, China)
Tr.Gerry Spoors (UK)
When I was little
My mother and I were so close
Being together for 24 hours a day
Mother’s womb is the safest and warmest palace in the world
I absorbed nutrients and enjoyed being cared for
Mom faced so many difficulties enduring the storms of life
More than nine months later I was born
The first cry was my report to the world
Also, speaking in a special language:
Mom I love you
My weak mother looked at me and smiled
All the pain had gone with the wind at that moment
Since then, on countless nights
I slept in my mother's arms -
The softest and most comfortable bed in the world
So far, I have not forgotten
Decades have passed in a flash
My youth has become a memory
My mother's youth has already framed on a three-foot stage
And in the memories of
Growing up with the children, treasured in that far off time
Mother is old now: her eyes are weak;
She has lost her teeth and needs someone to take care of her
Mom, I want to do something for you
As long as you wish it I am willing to do it with my best
Satisfy you and repay you for all you have done
I think I must write you a poem
Expressing my love, gratitude and respect for you
I still want to be like a child, wanting you
To look after me and hug me
I want to be with you giving you loving hugs
As before let me keep saying:
“Mom I love you.”
(November 23, 2021)


作者母亲叶邦容,88岁。曾从教几十年,高级教师。

诗译者简介:
Gerry Spoors comes from the North-East of England and has written poetry throughout his life. Professionally ,he is a Chartered Chemist and a Fellow of the Royal Society of Chemistry.His new book ‘Arthur of the Red Robe’ has been published 。
Gerry Spoors来自英格兰东北部,一生都在写诗。专业人士,博士学位,他是特许化学家和皇家化学学会会员。他的新书《红袍的亚瑟》已出版。

译审老师简介:
任诚刚,英语教授。1989年毕业于美国康科迪亚大学。系威斯康星大学研究生、旅居美国十四年。1998年回国在云南农业大学外语学院担任教学与测试室主任、云南省翻译工作者协会理事、研究生高级文学翻译等课程教学。发表论文50余篇。出版《韵译天安门诗抄100首》《英韵周恩来朱德及陈毅诗选五十首》等译著。
Ren Chenggang,professor of English, graduated from Concordia University US in 1989. He was a graduate student in University of Wisconsin and lived in the United States for 14 years. In 1998, he returned to China and worked at the College of Foreign Languages, Yunnan Agricultural University, serving as the director of the Teaching and Testing Office and is a council member of the Yunnan Translators Association. Teaching Advanced Lilterary Translation and other courses. He has published more than 50 papers. Translation books as rhymed versions of 100 Poems of Tiananmen and 50 selected poems by Zhou Enlai, Zhu De and Chen Yi etc.

特邀金牌中文主播简介:
晓晨飞扬,本名陈阳,国家级主任播音员,辽宁省金话筒奖获得者,曾任中央电视台中国教育电视台节目主持人。
Specially invited anchor: Xiaochen Feiyang, whose real name is Chen Yang, is a national-level chief announcer, winner of the Liaoning Golden Microphone Award, and a former host of CCTV and China Education Television.

金牌英文主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.

导语/音频合成者简介:
云朵,本名宋仙云,【海外诗译社】副社长兼中文主播;天津某国企退休干部。曾在大型国企从事过多年电视播音、编辑工作,经常担任各类活动的主持。2018年参加滨海新区巅峰朗诵大赛获得组合类一等奖。
Yun Duo, whose real name is Song Xianyun, is a Chinese anchor of “Overseas Phoenix Poetry Translation society”;a retired cadre of a state-owned enterprise in Tianjin. She has been engaged in TV broadcasting and editing work in large state-owned enterprises for many years, and often served as the host of various activities. In 2018, she participated in the Binhai New Area Peak Recitation Competition and won the first prize in the combination category.


本期总编:静好(英国)

注:本期配图来自网络。