

酒泉子·密城鲜啤①(外一首)
双语作者|任诚刚(云南)
三语合诵|云朵(中文)& 云舒(英、粤语)
音频合成|云朵(天津)
前言:
美国蓝带啤酒(PABST BLUE RIBBON)厂始建于 19 世纪 40年代。总厂址就设在啤酒城密尔沃基。曾在夏乘兴一游,并尝得生产线原汁原味蓝带几种牌子之啤酒。味道纯美、清香。爱填酒泉子词记之。
蓝带惹香,
游览密城歌放。
制琼浆,
啤汁爽,
麦芽良②。
巨铜容器耸排行③,
瓶罐集装醇味。
饮三盅,
红颜醉,
客褒扬。

注:
① 1996 年 8月 13 日作于密尔沃基。2021年10月17日英译。
② 麦芽是由大麦浸泡制成。生产啤酒须先制麦芽。
③ 指巨型铜锅。是百什蓝带啤酒厂浸泡大麦,发酵制成麦芽兼过滤用的大锅直径达好几公尺,由纯铜铸成,每口这样的锅价值在一百万美元。

Tune: Song of Wine Spring
Milwaukee Fresh Beer ①
By/Tr: REN Chenggang (China)
Foreword: The PABST BLUE RIBBON brewery was founded in the 1840s. The main factory is located in the beer city of Milwaukee. Take a trip this summer and taste several brands of Blue Ribbon Beer, pure and fresh taste. Love to fill in lyric: Song of Wine Spring.
Visit Milwaukee Pabst Blue Ribbon line,
Attracted in beers with songs sung,
Nectars refine,
Beer brand’ shine,
Barley malt fine②.
The huge copper vessels lay line after line③,
Bottles and jars filled essence and flavor combine.
Drinking three cups done,
Faces flush, no drunk down,
Thumbs up for divine.

Notes:
① The lyric was composed in Milwaukee, on August 13, 1996, and was translated into English on Oct. 17th 2021.
② Malt is made by soaking barley. Beer is made from malt.
③ Refers to the giant copper pot. The PABST BLUE RIBBON Brewery soaks barley, ferment it into malt and filter it in giant pots which are several meters in diameter, cast from pure copper and costing $1 million for each pot.

2.七律·美式邀筵
前言:
老外食中餐,品尝中国味; 行美式付账西方化,趣谈。
节休互请筵中餐,海味山珍色泽鲜。
老汉圆唇烟雾雪,小儿细齿泡糖丸。
俊男三罐青啤酒,妙女一盘黄果柑。
盛宴都尝中国菜,临行自账自清单。
注:
此诗作于1996年9月2日(美)劳工节,入选 1998 年《中国当代诗词选》(第6集)。于2021年10月22日译成英语。

Seven Character Octave • American Style Invitation Feast
Foreword:Foreigners eat Chinese food and taste flavours of Chinese dishes; paying bills in western style — “Go Dutch”. I like to have a funny talk in poem.
With friends to have Chinese food on the holiday,
Delicacies from land and sea are on each tray.
From old men’s lips they’re blowing out round smoke rings,
Children’s teeth are chewing bubble sugars on strings.
Handsome men have just finished three cans of green beer,
Pretty women are done with yellow oranges here.
On graceful feast all have the Chinese vege and grill,
After party each pays for one’s portion in bill.

Note:
This poem was selected into the 1998 Anthology of Chinese Contemporary Poetry (Vol.6) on September 2nd, 1996 Labor Day (US). The poem is translated into English on Oct. 22nd 2021.

双语作者简介:
任诚刚,英语教授,【海外诗译社】副社长。1989年毕业于美国康科迪亚大学,系威斯康星大学研究生、旅居美国十四年。1998年回国在云南农业大学外语学院担任教学与测试室主任、云南省翻译工作者协会理事、研究生高级文学翻译等课程教学。发表论文50余篇。出版《韵译天安门诗抄100首》《英韵周恩来朱德及陈毅诗选五十首》等译著。
Ren Chenggang,professor of English, graduated from Concordia University US in 1989. He was a graduate student in University of Wisconsin and lived in the United States for 14 years. In 1998, he returned to China and worked at the College of Foreign Languages, Yunnan Agricultural University, serving as the director of the Teaching and Testing Office and is a council member of the Yunnan Translators Association. Teaching Advanced Lilterary Translation and other courses. He has published more than 50 papers. Translation books as rhymed versions of 100 Poems of Tiananmen and 50 selected poems by Zhou Enlai, Zhu De and Chen Yi etc.

金牌中文主播简介:
云朵,本名宋仙云,【海外诗译社】副社长兼中文主播;天津某国企退休干部。曾在大型国企从事过多年电视播音、编辑工作,经常担任各类活动的主持。2018年参加滨海新区巅峰朗诵大赛获得组合类一等奖。
Yun Duo, whose real name is Song Xianyun, is a Chinese anchor of “Overseas Phoenix Poetry Translation society”;a retired cadre of a state-owned enterprise in Tianjin. She has been engaged in TV broadcasting and editing work in large state-owned enterprises for many years, and often served as the host of various activities. In 2018, she participated in the Binhai New Area Peak Recitation Competition and won the first prize in the combination category.

金牌英粤双语主播简介:
云舒,多个平台主播,三语独特朗诵。用双手书写美丽人生,用文字记录岁月的沧海桑田,用声音传递人间的脉脉真情……
Yun Shu, an anchor at a number of media platforms and a unique trilingual reciter, is trying to write a beautiful life with her hands, record the vicissitudes of the years with her words, and pass on man's true feelings with her voice……


本期总编:静好(英国)

注:本期配图来自网络。