After My Death
Maybe you will come after my death
In dawn’s impatient breeze crushing the falling leaves
Will come and stand in my courtyard
And I'll see through the invisible window of my grave
How your shadows are treading without any qualms
You'll be staring with surprised eyes
At the olive tree.
After my death
How the red leaves turn green
You will see the poetic creepers of my nurtured garden
Become raspy like a prose
Breaking the cycle of fog
How the mornings become colourless like a widow
And the spectacular moments of dusk
Blend in the darkness of my dead and buried existence
Maybe you will come after my death
当我死后
或许 死后 你才会到来,
晨曦中 匆匆的微风 拂了落叶,
亦会 在我院子里游荡。
我会 透过坟中无明的窗,
凝视 你影子自由地彳亍,
也许 你会惊讶地 盯着此坟墓,
在这 静静的橄榄树旁。
我死后,
秋冷 要如何走到春暖?
你会 觉察到我 花园里充满诗意的绿色徜徉。
变得 如行文一般急促,
突破迷雾的封锁与苍凉。
清晨 变得会如寡妇一样惨无人色,
带着黄昏的壮观时分,
加上我被埋葬的黑暗,
或许 死后 你才会来到我的身旁。
