德国-希腊著名女诗人克桑西·洪德鲁·希尔(Xanthi Hondrou-Hill)诗歌欣赏(二)
短 诗 二 首:
(1) Ceasefire
In the Ceasefire
I am using the time
to take flowers and tears
to the battlefield
where the blood
of my brothers
is drowning
the earth
to heal the wound
the eternal wound
of war
停战
停战之中,
我要借此时间,
以带去那些 花与泪的星点,
带到战场,
那 我深陷的同胞,
流血的地方。
这个星球,
需要疗伤。
为那每一次战争里,
造成的 永恒的深创。
(2)Homeland with instalments
The offer of a life time
Credit: with annual repayments
Duration: for life
Price: the immeasurable longing
(Published in the Stuttgarter Writer's House in 1993 in German,
and in APIKO 4th quarter of 2020 in Greek.
分期付款的家园
一生欠付,
信用期限:每年还款。
持续时间:终身奉献,
价值多少:永恒渴望的起点。
(1993年发表于《斯图加特作家之家》,德语版
2020年第四版,源语言:希腊语。)
作者简介:
克桑西·洪德鲁·希尔(Xanthi Hondrou-Hill),德国著名女诗人,斯图加特大学德国文学和语言学硕士,曾担任多语种教师、记者、公关经理和诗人。现居希腊纳乌萨。
曾任希腊驻斯图加特总领事馆的公关经理,作品多发表于各种杂志上。
翻译简介:
田宇(James Tian),笔名邓瞻,性别,男,1994年生于山东省泰安市。塞尔维亚Alia Mundi 杂志专访中国诗人。
2020年中国诗歌春晚十佳新锐诗人、2021年中国诗歌春晚十佳诗人获得者。已由国际文化出版公司出版发行专著《萤空》田宇现代诗选等书籍。