(1)The most faithful departed
It was that afternoon when I saw you die
tight to my chest,
I was hurt
to dress in gauze to your door
to suture the flesh that pretended to go out of his way
and sought help in the final breath of a bottle.
It was time to cry for the dead
the most faithful departed
pink fur
with useless bones
for tears that ceased to serve.
And do you think a kiss would kill me?

忠诚的,离开了
那日午后 看到 你已死去,
于我胸口的位置 紧紧挨着。
如此感伤,
披上孝装 立于你的门前,
试图缝合此伤 假设走出此痛,
最后一次喘息间 寻求天地的解脱。
是时候 为逝者而哭,
忠诚的 已离开了。
肉面如故,
骨瘦嶙峋,
愿 可停这泪的折磨。
你是否觉得,
一个吻 会痛杀于我?
(2)Tomb
The house was the grave
the common grave where the dead remains are thrown
that no one can rebuild.
It was the grave the house
where he asked for protection from death,
the temple dedicated to Hades
washed my soul between cups
bitter coffee.
The house above all,
it was still a grave
a mood appendix
dedicated to storing lingerie
with traces of semen.
The house was always my grave
where should I have kept
just to be pure
underground.
墓
此屋 是一副棺椁,
是 装埋逝者的公共墓地,
无人 可以重修。
那是 一副棺椁似的房子,
是那里 他曾请求庇护自己 免于死亡,
哈迪斯神庙哦,
苦涩的咖啡 可洗净我灵魂的浓锈。
即使屋盖其上,
仍 难掩墓地的本质;
情绪的尾末,
仿若 内衣的存置,
尚有 体液的味嗅。
此屋 一直是我的棺椁,
我 应该一直保留。
只是 为了纯洁的不尽,
故去的一切 洁白不朽。
