

作者简介:
李 莹 ,笔名容止若思,【海外诗译】发行主管。职业,会计师。诗韵墨语平台主编,签约诗人。南极光平台签约诗人。国际仓央嘉措诗歌大奖赛,十大仓央体诗人获得者。《珺珺杯十月征文》中,以《十月霞光,托起民族希望》作品,荣获三等奖。《仓央嘉措诗社》抚顺分社社长。南极光辽宁站总监及监管部长。有几百篇作品,在全国各大纸刊、微刊上发表,深受全国观众们的喜爱。是一个阳光快乐,积极进取,拼博向善的美丽女孩。

梦断青海湖畔
作者|容止若思(中国)
英译|魏红霞(中国)
合诵|云朵(中文)& 云舒(英、粤语)
千年守望
绝世情僧回归梦乡
一滴情泪
跌入青海湖水柔荡
云朵飘荡
聚散离合 舒卷惆怅
晶莹泪光
打湿青海湖畔景象
碧波摇晃
难抑心海翻卷激撞
河水倒淌
流进思念浪花凄怆
白鹤飞翔
羽翼划过蓝色忧伤
醉人诗行
敲击共鸣 泪花飞扬
梦回理塘
看眼家乡心爱姑娘
永别双亲
等待相聚美丽天堂
山南门隅
飘来阵阵格桑花香
玛吉阿米
是否眺望红宫情郎
家中牦牛
渐渐老去熟悉背影
等不回呵
那一个诵经的孩子
青稞酒香
伴着油菜花的金黄
那件氆氇
黙默守候你的回望
潋滟湖水
英俊少年倒影荡漾
雪域之王
未了情梦溶于波光
冰山雪莲
洁白无瑕静静绽放
馨香四溢
梦里暗度圣洁梵唱
青海湖水
洗刷灵魂脱离迷茫
爱难两全
不负如来便负情长
红尘逆往
禅悟人生情欲虚妄
明辨善恶
虔诚朝拜心中佛光…
Dream Broken by Qinghai Lake
By Rong Zhi Ruo Si (China)
Tr. Wei Hongxia (China)
Watching for a thousand years
The peerless sentimental monk returns to his dreamland
A drop of love tears
Falling into Qinghai Lake, ripples
Rippling, the blue water
Can't stop the sea of his heart from surging
The river flows backwards
Into the waves of sad love
Floating clouds
Gather and then scatter, rolling up his melancholy
His tears, sparkling
Moisten the scene near Qinghai Lake
A white crane flies over
Its wings streaking the blue and sad sky
His touching poems
Strike a responsive chord in the hearts of their readers, moving them to tears
He dreams of returning to his hometown
To have a look at his sweetheart
And bid farewell to his parents
And then waits to reunite with them in beautiful Heaven
From Menyu district in the south of Tibet
Wafts the fragrance of Gessan flowers
Makye Ame
Are you yearning for your love in the Red Palace
The yaks in his home
Whose familiar backs gradually becoming old
Can't await the return of the boy
Who chants sutras
The aroma of barley wine
Accompanies the golden rape flowers
The robe made of Tibetan wool
Waits silently for you to look back
In the rippling water of the lake
The handsome lad is mirrored
He was King of the snow-capped plateau
Whose fruitless love dissolves in the ripples
Snow lotuses on the snowy mountains
White and crystalline, bloom quietly
Their fragrance diffusing
Sending off the holy songs in Sanskrit secretly in their dreams
The water in Qinghai Lake
Washes off the confusion from his soul
He can't satisfy both
Living up to Buddha, he should let down his love
Disillusioned with this human world
Awakening to truth that life and love are invented
Distinguishing between good and evil
He pays respects to the Buddha's light in his heart devoutly


诗译者简介:
魏红霞,【海外诗译社】副社长;安徽工程大学外国语学院副教授;安徽师范大学和南京师范大学文学学士、硕士;南京大学和英国利物浦大学访问学者。
Wei Hongxia,(Beatrice)associate professor of Anhui Polytechnic University; Bachelor and Master of Arts of Anhui and Nanjing Normal University; Visiting Scholar of Nanjing and British Liverpool University.

金牌中文主播简介:
云朵,本名宋仙云,【海外诗译社】副社长兼中文主播;天津某国企退休干部。曾在大型国企从事过多年电视播音、编辑工作,经常担任各类活动的主持。2018年参加滨海新区巅峰朗诵大赛获得组合类一等奖。
Yun Duo, whose real name is Song Xianyun, is a Chinese anchor of “Overseas Phoenix Poetry Translation society”;a retired cadre of a state-owned enterprise in Tianjin. She has been engaged in TV broadcasting and editing work in large state-owned enterprises for many years, and often served as the host of various activities. In 2018, she participated in the Binhai New Area Peak Recitation Competition and won the first prize in the combination category.

金牌英、粤语主播简介:
云舒,多个平台主播,三语独特朗诵。用双手书写美丽人生,用文字记录岁月的沧海桑田,用声音传递人间的脉脉真情……
Yun Shu, an anchor at a number of media platforms and a unique trilingual reciter, is trying to write a beautiful life with her hands, record the vicissitudes of the years with her words, and pass on man's true feelings with her voice……


本期总编:静好(英国)

注:图片来自网络。