
水龙吟·彝州(1)
双语作者|任诚刚(中国)
合诵|安湛(中文)& 云舒(英、粤)
大鹏瞰览彝州,
赵庸占楚雄名取(2)。
唐砖白塔(3),
宋崖石刻(4),
明皇寺宇(5)。
遗迹完留,
古猿化石,
恐龙庞物(6)。
掘东周葬品,
编钟铜鼓(7),
土林(8)绕,
奇仙路。
桥老迤西星宿(9)。
梦初回,
滇垣门户。
哀牢(10)春晓,
梯田青豆,
酱香甜露(11)。
广大交音(12),
南山窖酒(13),
龙江(14)茶赋。
赶花山闹会(15),
绣鞋跳破,
晚霞彝舞。
注:
(1)此词作于1996年5月29日,最初发表于云南楚雄州地方志学会刊物《楚州今古》1996年第3期上。并人选1997年《中国当代诗词选》(第5集)。于2021年7月22日翻译成英文诗。彝州:云南楚雄彝族自治州。
(2)赵庸占楚雄名取:典出楚雄地名之来历。古时有一名叫威楚的彝族先民首领在今楚雄筑城,定名威楚城。明洪武15年(1382年),“南雄侯赵庸取其地”“置楚雄府”系取威楚的“楚”,加上南雄侯的“雄”而为楚雄。见《彝州风采》画册。
(3)唐砖白塔:指位于大姚县的唐代白塔。
(4)宋崖石刻:指宋代摩崖壁画及其石雕。
(5)明皇寺宇:史书记载,明朝皇帝朱建文因宫廷政变被逐下王位,被迫逃亡;曾躲藏于云南武定狮子山寺宇。武定狮子山与明朝建文帝的行踪轶事就此堪为传奇。
(6)遗迹完留,古猿化石,恐龙庞物:分别指出土的元谋人化石遗迹、禄丰腊玛古猿化石和远古时期的禄丰恐龙。
(7)编钟铜鼓:指楚雄万家坝发掘地出土的战国前期六音阶编钟及铜鼓。
(8)土林:指位于元谋县的大自然奇观元谋土林。
(9) 桥老迤西星宿:指被称为“迤西第一桥”的禄丰星宿桥。
(10)哀牢:指彝族人民生长和居住的哀牢山区。
(11)酱香甜露:指色鲜味美、脂香浓郁、营养丰富的双柏县妥甸酱油。据双柏县志记载该产品始创于明朝嘉靖年间,清朝咸丰年间形成产品。
(12)广大交音:指广通-大理铁路线的通车。楚雄是广大铁路的重要中枢。
(13)南山窖酒:禄丰县南大酒厂的“南山窖”酒曾获云南省省级金缨奖。
(14)龙江:指楚雄龙江公园
(15)赶花山闹会:彝族人民别具一格的聚集庆祝活动。花山会上展示了民族的传统歌舞和服饰。

Tune: Water Dragon Chanting
YI Autonomous Prefecture 1
By/Tr. REN Chenggang (China)
The roc is overlooking Yi Prefecture from broad sky,
Zhao Yong seized the land and the name Chuxiong was given 2.
Tang Brick on White Pagoda 3high,
Stone Carvings 4 of Song rocks can tell,
Temple that Ming Emperor 5 hid’ stay.
Historic remains keep well;
Fossils of anthropoid lay,
And dinosaur relics are found 6.
Excavate burial articles of the Eastern Zhou Dynasty,
Bronze drums and chime bells sound7.
In Soil Forest 8 we travel around,
On celestial being gorgeous road ground;
On old bridge of Western Stars 9
We recall the dream,
Of Dian city and town, alas!
Spring dawn in Ailao Mount and stream; 10
In terraced field green beans we grow,
Soy sauce is sweet and made fine 11.
Along the scene runs Guantong-Dali railway line12,
We drink, of Nanshan Mount cellar wine13,
And chant poems at tea in Longjiang 14 clean air.
Of domestic products we gather in Fair 15.
On embroidered shoes,
To dance at the rosy dusk lass with lad goes. 
Note:
(1) This lyrics was written on May 29, 1996, originally published in the journal of Chuxiong Prefecture Local Literary Society Yunnan Province Chuxiong PrefectureToday (Vol III) and in 1997, it was selected in Chinese Contemporary Poems (volume V); Translated into English poetry on July 22, 2021. Yi Prefecture: Chuxiong Yi Autonomous Prefecture in Yunnan province.
(2) Zhao Yong gave the name of Chuxiong: In ancient times, a leader of the Yi people named Wei Chu built a city in today's Chuxiong and named it as Weichu city. In the 15th year of Hongwu of the Ming Dynasty (1382), Zhao Yong, marquis of Nanxiong, took this land and setup Chu Xiong Governance, which was from "Chu" of Wei Chu, and added "Xiong" of Marquis of Nanxiong to make Chuxiong. See Yi Zhou Ethnic Picture Album.
(3) Tang Brick of White Pagoda: refers to the White Pagoda of the Tang Dynasty located in Dayao county.
(4) Song Cliff carvings: Refers to the Song Dynasty cliff murals and stone carvings.
(5) Ming Emperor Temple: It is recorded in historical books that the Ming Emperor Zhu Jianwen was driven off the throne by a palace coup and forced to flee; He once hid in Lion Temple in Wuding county, Yunnan province. Wuding Lion Mountain and the Ming Dynasty Jianwen emperor's whereabouts anecdote becomes thelegend.
(6) The remains, fossils of anthropoid, dinosaur relics: refers to Yuanmou man fossil remains, Lufeng Lama anthropoid fossils and Lufeng dinosaurs in antiquity.
(7) Chime bells and bronze drums: It refers to the six-tone chime bells and bronze drums unearthed in the early Warring States Period at the Wanjiaba excavation site in Chuxiong.
(8) Soil Forest: refers to the natural wonders located in Yuanmou County.
(9) Old Bridge of Western Stars: refers to the Lufeng Star Bridge known as "the First Bridge in the West".
(10) Ailao: Refers to the Mountainous area of Ailao where the Yi people grew up and lived.
(11) Sweet sauce: Refers to Tuo Dian Soy Sauce of Shuangbai County with delicious tastes, rich in colour, fat, and nutrition. According to Shuangbai County records, the product was founded in Jiajing years of the Ming Dynasty, well formed in the Xianfeng years of Qing Dynasty.
(12) refers to the opening of Guangtong-Dali railway line. Chuxiong is an important centre on the line.
(13) Nanshan Cellar Wine: Brewed in Nanda Winery ofLufeng County, it has won the Yunnan Provincial Golden Award.
(14) Longjiang: refers to Chuxiong Longjiang Park
(15) The Huashan Fair: a unique gathering and celebration of the Yi people. The traditional ethnic songs, dances and costumes were displayed at the fair.

诗人/译者简介:
任诚刚,英语教授。1989年毕业于美国康科迪亚大学。系威斯康星大学研究生、旅居美国十四年。1998年回国在云南农业大学外语学院担任教学与测试室主任、云南省翻译工作者协会理事、研究生高级文学翻译等课程教学。发表论文50余篇。出版《韵译天安门诗抄100首》《英韵周恩来朱德及陈毅诗选五十首》等译著。
Ren Chenggang,professor of English, graduated from Concordia University US in 1989. He was a graduate student in University of Wisconsin and lived in the United States for 14 years. In 1998, he returned to China and worked at the College of Foreign Languages, Yunnan Agricultural University, serving as the director of the Teaching and Testing Office and is a council member of the Yunnan Translators Association. Teaching Advanced Lilterary Translation and other courses. He has published more than 50 papers. Translation books as rhymed versions of 100 Poems of Tiananmen and 50 selected poems by Zhou Enlai, Zhu De and Chen Yi etc.

金牌中文主播简介:
安湛,原名安湛华,天津滨海新区,原从事政法工作,公务员退休。【海外诗译社】中文主播。喜欢用声音传递优美的文字,曾在2018年滨海新区环渤海杯朗读大赛中获得组合类一等奖。
An Zhanhua, living in Binhai New District, Tianjin city, engaged in procuratorial, judicial and public security work, retired as a civil servant. He likes reciting, and wins the first prize of the combination in the Reciting Competition of 2018 Binhai New District around Bohai Sea Cup.

金牌英粤双语主播简介:
云舒,多个平台主播,三语独特朗诵。用双手书写美丽人生,用文字记录岁月的沧海桑田,用声音传递人间的脉脉真情……
Yun Shu, an anchor at a number of media platforms and a unique trilingual reciter, is trying to write a beautiful life with her hands, record the vicissitudes of the years with her words, and pass on man's true feelings with her voice……


本期总编:静好(英国)

注:本期配图来自网络。