
有一颗星,叫作“中国共产党”
——献给建党100周年

文/利斯
一百年前的今天
在嘉兴南湖的红船里
一颗星辰升起
冲破了漫长的黑暗
从此 她的耀眼光芒照亮了大地
这颗星 叫作“中国共产党”

列强霸道凌弱 外国租界势力横行
民国春梦一现 社会内外动荡混乱
这颗星 新生的政权代表
引领苦难觉醒的人民 拿起枪杆推翻旧世界
星火燎原 点亮了华夏大地

从此 轰轰烈烈的伟大革命开始了
白色恐怖的恶浪 血流成河的反动绞杀
吓不倒共产党人 他们信念坚如磐石
城市暴动 工农武装运动和红色割据风起云涌

血色战火的历练和洗礼
四次反围剿重大胜利
第五次战役失败,被迫转移北上
中央工农红军 爬雪山 过草地
二万五千里长征 播撒火种
会师会宁陕北 奠基了西北大本营

黄河之滨 发出怒火般的吼声
扛起全民族抗战的大旗
动员组织武装群众
陷帝国主义于汪洋大海之中

波澜壮阔的八年争战 伸张了自豪感
长城内外欢动 复兴民族大业之梦深入人心
重庆和谈 顺应潮流
百万雄师过大江
埋葬了旧制度王朝

国家刚刚诞生了
帝国主义挑起纷飞战火
捍卫自由和独立的责任 落到了肩膀
英雄的儿女 跨过国门
五次战役 消灭了联合国盟军的气焰
板门店 让他们低头 签字休战

探索社会主义国家的发展
走向自力更生 艰苦创业的道路,
我们的工业 农业 科技等技术领域
商贸交流 文化教育 医疗卫生等
军队现代化建设 与国家重器等大型制造
从无到有 不断创新
取得了一个个辉煌的成就
太平盛世 人民幸福

中国共产党 是中华民族的救星
中国共产党 是中国人民绝胜千里的北斗星
中国共产党 是服务为人民的大地福星

【英语】
There is a star called the Communist Party of China.
-- Dedicated to the 100th anniversary of the founding of the Party

Bey/liss
One hundred years ago today
In the red boat on the South Lake in Jiaxing
A star rises
Through the long darkness
From then on her dazzling light lit up the earth
This star is called the Communist Party of China.
The great powers bullied the weak foreign concessions
The Spring Dream of the Republic of China shows the turmoil inside and outside society
Representative of the new regime of this planet
The people who led the suffering awakening took up the gun to overthrow the old world
The spark starts a prairie fire lit up the land of China
Thus began the great revolution with vigour and vitality
White waves of terror, a reactionary strangulation of blood
The Communists are undeterred by the rock of their convictions
Urban insurrection workers' and peasants' armed movements and red secession surging
The experience of bloody war and baptism
Four major victories in counter-encirclement and suppression
The fifth battle failed and he was forced to move north
The Central Workers' and Peasants' Red Army climbs the snowy mountains across the grassland
The 25, 000 li long march sowed the fire
The meeting in northern Shaanxi laid the foundation of the northwest base camp
A roar of anger rose from the shore of the Yellow River
Carry the banner of the whole nation's war of resistance
Mobilize and organize the armed masses
Embarrassing imperialism in a vast ocean
Splendid eight years of war to stretch the pride
The dream of rejuvenating the nation is deeply rooted in the hearts of the people
The Chongqing peace talks follow the trend
A million mighty armies cross the river
Buried the old system dynasty
The nation had just been born
Imperialism stirs up wars
The responsibility to defend freedom and independence falls to the shoulders
Heroes' sons and daughters cross the border
Five battles wiped out the United Nations
Panmunjom told them to bow their heads and sign a truce
Explore the development of socialist countries
To the path of self-reliance and arduous entrepreneurship,
Our industry, agriculture, science and technology and other technical fields
Trade exchanges, culture, education, medical care and so on
Military modernization and large-scale manufacturing of national heavy equipment
Innovate from scratch
One brilliant achievement after another has been made
Peace and prosperity make the people happy
The Communist Party of China is the savior of the Chinese nation
The Communist Party of China is the North Dipper of the Chinese people
The Communist Party of China is a blessing that serves the people

【世界语】
Estas stelo nomata "La Komunista Partio de Ĉinio"
—— dediĉita al la 100a datreveno de la fondo de la partio
Aŭtoro / Liss
Antaŭ cent jaroj hodiaŭ
En la ruĝa boato en la Suda Lago de Jiaxing
Stelo leviĝas
Trapasis la longan mallumon
De tiam, ŝia brila lumo lumigas la teron
Ĉi tiu stelo nomiĝas "La Komunista Partio de Ĉinio"
Superregaj potencoj, eksterlandaj koncesiaj fortoj senbrida
La Printempa Sonĝo de la Respubliko Ĉinio estas en tumulto kaj kaoso ene kaj ekster la socio
Ĉi tiu stelo reprezentas la naskiĝantan reĝimon
Gvidante la suferantojn kaj vekantajn homojn, prenante la pafilon por renversi la malnovan mondon
Xinghuo Liaoyuan lumigis la landon de Ĉinio
De tiam komenciĝis la granda kaj vigla revolucio
Blanka terura malbona ondo, sango fluanta en riveron de reakcia strangolado
Ne povas timigi la komunistojn, iliaj kredoj estas firmaj kiel roko
Urbaj tumultoj, la armita movado de laboristoj kaj kamparanoj kaj la ruĝa separisma reĝimo kreskas
La sperto kaj bapto de la sanga milito
Kvar ĉefaj venkoj kontraŭ ĉirkaŭbarado kaj subpremado
La kvina batalo malsukcesis kaj estis devigita moviĝi norden
La Centra Laborista kaj Kamparana Ruĝa Armeo grimpis la neĝajn montojn kaj transiris la herbon.
Dudek kvin mil mejlojn longa marŝas semante fajron
Renkonti la instruistojn kaj nordan Shaanxi kaj starigi la fundamenton por la Nordokcidenta Baza Tendaro
Sur la bordo de la Flava Rivero muĝu kiel kolero
Levante la standardon de la rezista milito de la tuta nacio
Mobilizi kaj organizi armitajn amasojn
Kaptita imperiismo en la vasta oceano
La grandioza okjara batalo etendis senton de fiero
Kresku en ĝojon interne kaj ekstere, la revo rejunigi la nacion profunde enradikiĝas en la koroj de la homoj
Chongqing-pacaj intertraktadoj sekvas la tendencon
Milionoj da herooj transiras la riveron
Entombigis la malnovan sisteman dinastion
La lando ĵus naskiĝis
Imperiismo provokis militojn
La respondeco defendi liberecon kaj sendependecon falas sur niajn ŝultrojn
La filoj kaj filinoj de herooj transiras la landon
Kvin bataloj ekstermis la arogantecon de la Aliancitaj Fortoj de Unuiĝintaj Nacioj
Panmunjom, lasu ilin klini siajn kapojn kaj subskribi armisticon
Esploru la evoluon de socialismaj landoj
Al vojo de memfido kaj peniga entreprenado,
Nia industria, agrikultura teknologio kaj aliaj teknikaj kampoj
Komercaj interŝanĝoj, kultura edukado, medicina kaj sanservo ktp.
Milita modernigo kaj grandskala fabrikado de naciaj pezaj ekipaĵoj
De nulo ĝis kontinua novigo
Faris brilajn atingojn unu post la alia
Paco kaj prospero, feliĉo de la homoj
La Ĉina Komunista Partio estas la savanto de la ĉina nacio
La Komunista Partio de Ĉinio estas la granda mergo de la ĉina popolo
La Komunista Partio de Ĉinio estas bonŝanca stelo servanta la popolon


【作家简介】: 利斯,坦桑尼亚,海外华裔女作家,世界汉语作家协会会员, 中国散文学会会员,潇湘悦读文学研究院签约作家,曾多次获全国征文比赛优秀作品奖和特邀作品奖。诗歌散文刊载《当代诗人文选》《当代作家文选》《我和我的祖国》《千家文学艺术智库》《时代新篇》《世界诗歌》《当代精英诗人作品选》《翰墨飘香》等大典书册,其中《翰墨飘香》中国共产党100周年大典授予“特聘专家"。在当代诗歌散文精选作品系列评比中,荣获“新时代共和国精英智库最佳诗人”殊荣。
散文诗歌代表作品:《百年石头城》《撒哈拉沙漠上的小女孩》《美丽白沙洲》《海豚湾的传说》《美丽而忧伤的古城》《东海岸的饕餮盛宴》《世界最香的岛》《敬李白一杯乞力马扎罗红酒》《乌龟岛》《海之语》《一顿奢华的埃塞午餐》等。

【朗诵者简介】
黎敏,山西省朗诵艺术协会会员,多家平台特邀主播,复转军人,长期从事党群工作,曾任本单位机关党支部书记,单位工会主席等职,热爱朗诵,以诵读净化心灵,用声音赞美生活,努力为社会传播正能量。