

诗人简介:
厉雄,浙江青田人,居马德里。中国诗歌学会、世界诗人大会会员。凤凰诗社海外诗社社长。中诗网副主任。诗歌散见《诗刊》《中华诗词月刊》《中国日报》《扬子江》《诗选刊》《星星》《人民日报》《诗潮》《诗歌月刊》以及海外报刊等。诗集《归来的雪》,主编《侨中人文学》《海外文学》。
Mr. LI Xiong is native of Qingtian County, Zhejiang Province, now residing in Madrid. Member of China Poetry Society and World Congress of Poets, he is now President of Overseas Poetry Club of Phoenix Poetry Society, deputy director of China Poetry Net. He has published poems in Poetry Monthly, Chinese Poetry Monthly, China Daily, Yangzi River, The Poems Deity, Poetic Stars, People's Daily, Poetry Trends, Poems Monthly and some overseas newspapers and magazines, as well as his poetry anthology, The Returning Snow. He is also editor-in-chief of Overseas Chinese Literature and Overseas Literature.

写给四月
作者|厉雄(西班牙)
英译|静好(英国)
译审|魏红霞(中国)
合诵|安湛(中)、魏红霞(英)
四月的窗户,被雨水推开
一些旧得发黄的积雪
顺着脸颊
崩塌了下来,无视尺度
寒冷还在流动
这样无视节气的行为啊
无疑包含着险峰,深渊,和坍塌
多么需要一身羽毛
遮住四月的阳光
拯救凄凉 ,拯救刹那的宁静和繁华
阳光是妙笔
绕过山外的阴影,冷淡,咒语
轻轻地涂抹
如精灵般的,带上温暖的光芒

Ode to April
By Li Xiong (Spain)
Tr. Jinghao (UK)
The windows in April are pushed open by the rain
Some snows, so old that they turn yellow
Along the cheeks
Collapse, ignoring the scale
The cold is still flowing
Such an act of ignoring the season
Contains dangerous peaks, abysses, and collapses undoubtedly
How urgently feathers are needed
To shade the April sun
And save the desolation, and the tranquillity and prosperity of the moment
The sunshine is a wonderful pen
That bypasses the shadow, coldness, and spells outside the mountains
To doodle gently
With elfin and warm glow

诗译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Agency and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

金牌中文主播简介:
安湛华,天津滨海新区,原从事政法工作,公务员退休。【海外诗译社】中文主播。喜欢用声音传递优美的文字,曾在2018年滨海新区环渤海杯朗读大赛中获得组合类一等奖。
An Zhanhua, living in Binhai New District, Tianjin city, engaged in procuratorial, judicial and public security work, retired as a civil servant. He likes reciting, and wins the first prize of the combination in the Reciting Competition of 2018 Binhai New District around Bohai Sea Cup.

译审& 英文主播简介:
魏红霞,【海外诗译社】副社长;安徽工程大学外国语学院副教授;安徽师范大学和南京师范大学文学学士、硕士;南京大学和英国利物浦大学访问学者。
WeiHongxia,(Beatrice)associate professor of Anhui Polytechnic University; Bachelor and Master of Arts of Anhui and Nanjing Normal University; Visiting Scholar of Nanjing and British Liverpool University.


本期总编:静好(英国)

注:图片来自网络。