

作者简介:
贝蒂,中国成都人,工商管理硕士,现任香港贝蒂服饰有限公司董事长,自创办华夏诗院任总院院长。喜欢多彩的文字世界,喜欢美妙的声音世界。以温润的笔,柔美的声感动自己,感动你。

我爱你
作者 |贝蒂 (香港)
英译 |中权 (美国)
朗诵|薇薇(香港)
前言:
在2021年5月20日这个特别的日子里,专为天下所有的有情人写下这首520的诗,送给有爱的你们。
一份情缘
一世爱恋
在浅浅的时光里
在爱的长河里缓缓流淌
走过沧桑 走过岁月
在这一日
终于与你相遇
相遇在希望的春天里
我们在春天里许下爱的誓言
你就这样向我走来
走进我的生命中
你吟诵着曼妙的心谣
越过悸动的音符
向我走来
带着你那温暖的笑
深情的凝望
让我的心
在这孤寂的夜幕中
枕着对你的思念
寻找着梦中你的影子
你就这样一路走来
穿过薄雾
轻轻叩响我尘封的心
为我拭去眼角的泪
你就这样一路走来
带着如痴的爱
给我一夜温柔
品味着你的一切
暖暖的话语
炽热的相拥
都已深深缱绻在我心
你的声音
你的笑容
你的身影
都是我心中最美的记忆
亲爱的
你是我一生不舍的眷恋
是我生命的唯一
是我的爱
我爱你
爱你那双温情的眼
在人生的苦难中
是你
用你那双温柔如月 清澈如水的双眸
暖暖地凝望着我
给我挚爱 给我温暖
风雨中
为我驱散漫长的黑暗
为我洗尽心的尘埃
我爱你
爱你那双坚实有力的手
在人生的沧海中
是你
用你那双温热如火 坚实如山的双手
紧紧地握住我的手
给我力量 给我依靠
在生命的逝去中
牵我的手 永不分离
一起慢慢变老
我爱你
在每一个没有你的日子里
枕着想你的泪走进你的梦中
在每一个想你的夜梦中熨帖温暖
慰籍我那颗思你爱你的心
我爱你
我要将我的血液融入你的每一个细胞
为你奔腾 为你歌唱
我要做一只 只为你停泊 为你翩舞的蝴蝶
轻落驻在你的肩头
亲爱的
我的心只为你跳动
我的爱只为你绽放
今生
许你一世情缘
伴你一生相守

I love you
Author :Betty (China)
English Translation:Zhongquan (US)
Foreword:
On the special day of May 20, 2021, I wrote this 520 poem specifically for all lovers in the world, for you who with love.

A love fade
A life love
In a shallow time
Flowing slowly in the long river of love
Go through the troubles of life, through the years
On this special day
Finally I meet with you
Encounter in the spring of hope
We make a vow of love in spring
You just come to me like this
Walking into my life
You are chanting a beautiful heart rhyme
Cross the throbbing notes
Coming to me
With your warm smile
Affectionate stare
Make my heart
In this lonely night
I miss you when I am sleeping
Looking for your shadow in the dream
You just walked all the way
Go through the mist
Knock my dusty heart softly
Wipe away the tears from my eyes
You just walked all the way
With infatuated love
Give me a gentle night
I taste everything about you
Your warm words
Fiery embrace
They all are deeply embedded in my heart
Your voice
Your smile
Your figure
They all are the most beautiful memories in my heart
My darling
You are the nostalgic love of my life
You are the only love in my life
My lover
I love you
I love your tender eyes
In the suffering of life
It's you
With your eyes that are as gentle as the moon and clear as water
Staring at me warmly
Give me love and warmth
In the wind and rain
Disperse the long night darkness for me
Wash away all the dust on my heart
I love you
I love your solid and powerful hands
In the sea of life
It's you
Use your hands that are as warm as fire and solid as a mountain
Hold my hand tightly
Give me strength and support
With time passing by
Hold my hand and never separate
We are growing old together
I love you
In every day without you
I think of your tears and walk into your dreams
Giving you warmth in every dream I miss you
Comfort my heart that missing you and loving you
I love you
I want to put my blood into every cell of you
Surge forward for you and sing for you
I want to be a butterfly that just stops for you and dances for you
Gently falls on your shoulders
My darling
My heart beats only for you
My love only blooms for you
In this life
May I give you my forever love
And stay with you forever


诗译者简介:
王中权,男,【英国文学】副主审。研究生毕业于复旦大学医学院,从事临床和医学研究,已退休。酷爱文学,诗歌和音乐。现居美国。
Wang Zhongquan, male, graduated from Fudan University School of Medicine with a postgraduate degree, engaged in clinical and medical research, and has retired. Love literature, poetry and music. Now living in the US.

金牌主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.

本期总编:静好(英国)

注:图片来自网络。