
【特刊】诗品雅轩•非马作品展(211-215)【总第1044期】
《中国诗歌周刊》精品创作中心出品
主编:兰馨月儿

【從零開始】非馬詩全錄(#211 - #215)
STARTING FROM ZERO
- The Collected Poems of William Marr (#211 - #215)
#211 豬1
#212 雞2 Rooster
#213 狗1 Dog
#214 鴨 Ducks
#215 貓 Cat
豬1
只要看一眼你這副嘴臉
便知你是以食為天的族類
但養得胖嘟嘟的身體
要等到被刮得白白淨淨
煮熟了抬上供桌
獻給同樣以食為天的神人
才披紅掛彩得到應得的風光
猪1
只要看一眼你这副嘴脸
便知你是以食为天的族类
但养得胖嘟嘟的身体
要等到被刮得白白净净
煮熟了抬上供桌
献给同样以食为天的神人
才披红挂彩得到应得的风光
1981。2。20 非馬詩No.211
發表處所:
遠東時報(1981.6.30);笠詩刊(103期);
八方(1981.9.15);華報(1991.5.9);
四國六人詩選(1992.12);華報(1997.1.31);
台灣詩學季刊(22期,98.3);
《白馬集》;《非馬集》;《非馬自選集》;
《篤篤有聲的馬蹄》;《非馬短詩精選》;
網絡八十年代詩選;《夢之圖案》;
國文輔助教材(教育測驗出版社);
《國文分冊測驗卷》(康熹,2015);
一刀文學网非馬專欄
猪
只消看一眼
你这付嘴脸
便知你是以食为天的族类
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
雞2
聞鬧鐘起舞
一隻早起的
雞
在雞欄裡
鸡2
闻闹钟起舞
一只早起的
鸡
在鸡栏里
1981。2。24 非馬詩No.212
發表處所:
笠詩刊(103期);八方(1981.9.15);
詩林(總49期,1995.2.15);《白馬集》;《非馬集-台》;
《非馬的詩》;台灣詩學季刊(38期,2002.3); 《夢之圖案》;
每月一 詩(2005.3); 澳洲网;一刀文學网非馬專欄;
ROOSTER
awakened by the alarm clock
he starts dancing
an early-rising rooster
in the chicken coop
Appeared in:
台湾诗学季刊 (38期 ,2002.3);
The Art World of William Marr -- 21ST.htm;
Poem of the Month(2005.3)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
狗1
虛張聲勢追得雞飛貓跳
以便安安穩穩做人類的最好朋友
這還不說,夜夜
牠豎起耳朵
把每個過路的輕微腳步
都渲染成
鬼號神哭
狗1
虚张声势追得鸡飞猫跳
以便安安稳稳做人类的最好朋友
这还不说,夜夜
它竖起耳朵
把每个过路的轻微脚步
都渲染成
鬼号神哭
1981。2。26 非馬詩No.213
發表處所:
笠詩刊(103期);遠東時報(1981.4.28);
八方(1981.9.15);四國六人詩選(1992.12);
《白馬集》;《非馬集》;未名雜誌(1998第一期);
《非馬短詩精選》;《非馬自選集》;
《夢之圖案》;露天吧;歐洲論壇;
每月ㅡ詩(2011.2);
DOG
to be man’s best friend
he ruthlessly chases away
chickens and cats
what's more, every night
he props up his ears
for the slightest, most innocent footsteps
and amplifies them with terrifying howls
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
鴨
被踩扁了的嘴
再怎麼牙牙
也學不會半句
清脆道地的京腔
鸭
被踩扁了的嘴
再怎么牙牙
也学不会半句
清脆道地的京腔
1981。2。27 非馬詩No.214
發表處所:
笠詩刊(103期);遠東時報(1981.5.5);
八方(1981.9.15);《白馬集》;
《非馬短詩精選》
DUCKS
no matter how hard they try
the flattened beaks
can never utter
half a sentence
of crisp and melodious
Beijing dialect
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
貓
溫柔體貼
在腳邊摩挲的
馴貓
總愛咪咪跟著你
把天真無邪的尾巴
擺在你不提防的鞋底
好讓你看看
狂牙怒背
一吼而山河變色的
猛虎本色
猫
温柔体贴
在脚边摩挲的
驯猫
总爱咪咪跟着你
把天真无邪的尾巴
摆在你不提防的鞋底
好让你看看
狂牙怒背
一吼而山河变色的
猛虎本色
1981。2。27 非馬詩No.215
發表處所:
笠詩刊(103期);遠東時報(1981.6.30);
八方(1981.9.15);華報(1993.5.27);
《白馬集》;《四人集》;
《非馬短詩精選》; 《夢之圖案》;
網絡八十年代詩選;每周一詩(2000.12.10-2000.12.16);
一刀文學网非馬專欄; 今天論壇;臉書;博客;
【名家诗话】第3期,2018-08-03;
CAT
gentle and affectionate
she loves to rub herself
against your feet
then follows you meow meow everywhere
and slips her innocent tail
underneath your unwary sole
just to show you
her raging back and fierce teeth
a roar that shakes mountains and rivers
the true color of a ferocious tiger
Appeared in:
Poem of the Week (2000.12.10 - 2000.12.16);
The Art World of William Marr—NPZ.htm;
臉書;博客;今天論壇

《中国诗歌周刊》顾问:非马
非马(1936~ ),本名马为义,美籍华人科技工作者,诗人,艺术家。原籍中国广东,生于台湾。威斯康辛大学核工博士,曾任职美国阿冈国家研究所,从事核能发电安全的研究与发展工作。业余写诗,著有诗集《在风城》、《非马诗选》、《白马集》、《笃笃有声的马蹄》、《非马短诗精选》、《非马的诗》、《非马集》、《非马新诗自选集》(四卷)等19种,散文《凡心动了》、《不为死猫写悼歌》及译著《法国诗人裴外的诗》、《让盛宴开始—我喜爱的英文诗》等多种。主编《台湾现代诗四十家》《台湾现代诗选》及《朦胧诗选》等,作品被收入一百多种选集,包括两岸的中学及大学教科书,并被译成十多种文字。曾获『吴浊流文学奖』、『笠诗创作奖』、『笠诗翻译奖』、『伊利诺州诗赛奖』、芝加哥『诗人与赞助者诗奖』及世界诗人英文诗奖等。曾担任北美中华新文艺学会、芝加哥华文写作协会、《新大陆诗刊》、《东方杂志》、《诗天空》、《常青藤》、《文心社》、《北美枫》、美华论坛及中国诗歌翻译研究中心等顾问,《新诗界》及《国际汉诗》编委,《当代诗坛》编审等。多次入选《国际作者及作家名录》。在美国,他的双语诗创作也赢得了众多的读者与高度的赞誉,一位美国评论家曾把他列为包括美国著名诗人桑德堡在内的芝加哥诗史上十位值得收藏的诗人之一。

《中国诗歌周刊》
诗社机构简介
顾问:桑恒昌 非马 恒虹
诗评委:今音 蓝棠 西风 陈传燕
美术、书法顾问:
柯林胶 许广纪
社长:蓝棠
副社长:兰馨月儿 柯羽 羽君
主编:兰馨月儿
副主编:今生无悔 谭绿松
执行主编:羽君 思雅 江南
梁兵 高凉之子
美术总监: 曾志强(诗刊封面设计)
钟沛任
编委:
思雅 素宏 江帆
羽君 时光 一禅
吉祥 你若安好
大江 苏凌 娇君
景谦 黄山 阿郎
葛烨
宣传部长:强弓
主播团长:江帆
主播副团长:紫菱菱 曹钧 京鸽
主播总监:兰馨月儿
金牌主播:
远方的家 徒步 岁月如歌
蓝调 宝泉 刘静 思雨
问道 阿郎恋曲
宽厚的微笑 光沐
一、古诗词选稿中心
二、现代诗选稿中心
三、精品系列创作中心
(国风雅韵、新诗美韵)
四、专题创作中心
五、诗评工作室
六、“华之韵”朗诵团
七、审稿中心
八、音像工作坊
九、编辑工作室
十、宣传部
