中文版:
咀嚼你的面包,品味你的酒
一一有感意大利迪伦·马莱斯·托马斯诗歌《我切开的面包》
文/胡金全
.
你切开的一片片面包里
有改善血液循环的燕麦
果实的份量沉甸甸
有浓烈的酒
男人的血气翻腾
.
你切开的一片片面包里
有滚滚的麦浪
热情迸发
有迭宕起伏的意象
营养丰富
.
你切开的一片片面包里
有“光芒划过没有阳光的地方”
让人垂涎欲滴
我咀嚼你的面包,我品味你的酒
如饥似渴
.
作者简介:胡金全,诗书画诵艺术名家,现为中国书画名家理事会副会长、香港文联副理事长、美中文化艺术中心名誉主席、齐白石艺术研究会名誉会长等。
英文版:
Chew your bread and taste your wine
一一Dylan Marlais Thomas's poem "The Bread I Cut" has this feeling
By Jinquan.Hu
In the bread that you have cut
There were oats that improve blood circulation
Heavy fruit
Strong wine
A man's blood was boiling
.
In the bread that you have cut
The oats drifted in the wind
There was a burst of enthusiasm
The undulating imagery
Rich nutrients and live examples
.
In the bread that you have cut
There is "light shining where there is no sun"
The taste was to die for
I chew your bread, I taste your wine
I have a desire to...
.
Hu Jinquan:
Chairman of Hong Kong International Association of Famous Teachers, Famous Masters, And Famous Persons Vice Chairman of China Art Association Vice President of the Council of Chinese Painting and Calligraphy Masters
Expert Advisor of China Cultural Information Association, Chinese Ministry of Culture
Vice Chairman of Hong Kong Federation of Literary and Art Circles Calligraphers Association
Vice Chairman of Hong Kong Federation of Literary and Art Artists Association

举报