

作者简介:
白曼,出身书香之家,渊薮深远,长居香港。香港特别行政区音乐家协会常务副理事长。淡泊名利,写作纯属热爱, 其诗,多深情优美、情思灵动,散见于纸刊、网络平台和诗集。
Author Profile: Bai Man, born in a literary family with deep roots, living in Hong Kong all the time, executive vice president of Musician Association of Hong Kong Special Administrative Region. Indifferent to fame and fortune, writing out of pure love. Her poems, affectionate, beautiful, and quick-witted, published in paper journals, network platforms and poetry collections

元宵夜•月亮灯
作者丨白曼(香港)
英译|静好(英国)
译审|魏红霞(中国)
合诵|相逢一笑(中)& 魏红霞(英)
正月十五,挂一盏月亮灯
年,今夜圆满———
最好的象征和寄望;
欢欣亮闪闪,
眼睛,笑成月亮下串串星光.....
美好在心中升起,
月亮灯的光輝——-
古老而沧桑;
远去的一年,心潮汩汩,
想念祖国山河、想着眼前的香港.....
圆圆的月亮灯,用光明织着一片憧憬,
眼前是我的家、我的香港、我的华夏!
今夜的圆不是梦,是最好的心境,
元宵,一盏月亮灯领引,
心,骄傲在五千年的路上!

On the Lantern Festival Night, Moon Bright
By Baiman (Hong Kong)
Tr. Jinghao (UK)
On the Lantern Festival night, we'll hang out a moon lamp;
The Chinese New Year will be complete tonight.
The best symbol and hope,
Sparkle joyously;
Smiling eyes, are like rays of starlight under the moon.
Good arises in my heart;
The brilliance of the ancient moon lamp,
Reflects life’s ups and downs.
In the past year, I've felt my heart flip,
Missing our motherland and Hong Kong in front of us.
The round moon lamp, weaves light into our longing;
Before me is my home, my Hong Kong, and my China!
Tonight, the full moon isn't a dream, but the best mood.
The Lantern Festival night, lit up by a moon lamp,
I'm proud of the history of five thousand years!
诗译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Agency and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

中文主播简介:
相逢一笑,本名:李建富,【海外诗译社】中文主播,卓然大众艺术联盟天津朗诵分会会长,精英主播团主播。天津市滨海新区退休干部,曾多年从事广播电视和汉语言文字工作,并经常主播各类大型活动,其播音主持作品曾多次获国家和市级奖项。
Xiangfeng Yixiao, real name, Li Jianfu, reciting in Chinese for Overseas Poetry Translation Society; president of Tianjin Recital Branch of Zhuoran Mass Art Alliance; member of Elite Reciters; a retired cadre living in Tianjin Binhai New Area; having been devoted to radio and television work, Chinese language and characters for many years; often hosting all kinds of large-scale activities; His broadcasting works have won many national and municipal awards.

译审&英文主播简介:
魏红霞,【海外诗译社】副社长;安徽工程大学外国语学院副教授;安徽师范大学和南京师范大学文学学士、硕士;南京大学和英国利物浦大学访问学者。
WeiHongxia,(Beatrice)associate professor of Anhui Polytechnic University; Bachelor and Master of Arts of Anhui and Nanjing Normal University; Visiting Scholar of Nanjing and British Liverpool University.



注:图片来自网络。