

诗人简介:
厉雄,浙江青田人,居马德里。中国诗歌学会、世界诗人大会会员。凤凰诗社海外诗社社长。中诗网副主任。诗歌散见《诗刊》《中华诗词月刊》《中国日报》《扬子江》《诗选刊》《星星》《人民日报》《诗潮》《诗歌月刊》以及海外报刊等。诗集《归来的雪》,主编《侨中人文学》《海外文学》。

所谓爱情
文|厉雄(西班牙)
译|静好(英国)
总有一些翅膀在飞
以草本之身,点火飞扬
总有一些火苗,虚构成雪的白
如万千词语
忍不住地纷纷扬扬
像重剑落下,无可闪躲的笨拙
腾挪闪避
招招用老,招招致命
招式流泪满面,干柴偏遇烈火
下雪了
河流沉默,千峰低头
扬起的尘世,冒出许多个性的浪漫
和许多有层次的斑斓
速度和激情,从黑夜的瓶子里苏醒
无数的雪,提着头颅跳下悬崖
剑拔弩张
谁也不让着谁

The So-called Love
By Li Xiong (Spain)
Tr. Jinghao (UK)
Some wings are always flapping
Like fireworks, they light up the night
Some flames are always burning like the white snow
Like thousands of words
Drifting profusely and disorderly
Falling like a heavy sword, clumsiness could never be dodged
Moving and dodging,
Either of them can be skillful and fatal
Each move bursts into tears, dry wood meeting the blazing fire
It is snowing
Rivers silent, mountains bow their heads
The rising world creates many romantic personalities
And many levels of gorgeous colors
Speed and passion revive in the bottle of night
Numerous snow jumps off the cliff, holding their heads
Rattling
None will let the other go first

诗译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。

中文主播简介:
相逢一笑,本名:李建富,海外诗译社中文主播,卓然大众艺术联盟天津朗诵分会会长,精英主播团主播。天津市滨海新区退休干部,曾多年从事广播电视和汉语言文字工作,并经常主播各类大型活动,其播音主持作品曾多次获国家和市级奖项。

英文主播简介:
魏红霞,海外诗译社译审,安徽工程大学外国语学院副教授;安徽师范大学和南京师范大学文学学士、硕士;南京大学和英国利物浦大学访问学者。



注:图片来自网络。
