海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
图片选自百度
参与的文学艺术团体
欧洲
西班牙伊比利亚诗社
Rainbow Arch 乐诗中西
捷华文联
欧华新移民文学
凤凰海外诗社
亚洲
火凤凰海外头条
太阳部落诗人总社
东渡诗社
小渔村诗词曲赋学校
本期上刊诗人及目录
欧洲诗人作品
二零二零…………………….王晓露(西班牙)
他国抗疫记事……………..王献翠(西班牙)
海的叮咛…………………….叶绿沙(西班牙)
回眸一瞥…………………….鄧瑛(德国)
等待第一场雪的到来…..王灵捷(匈牙利)
雪色天鹅………………….…布拉格百合(李莉)
雕塑…………………………...东方卫京(挪威)
亚洲诗人作品:
1. 划过天际的流星雨…………………火凤凰
2. 儿童诗三首……………………..……雅诗兰
3. 迎 风 流 泪 ……………………..……朱佐芳
4. 岁 月……………………………….……墨轩
5. 临江仙 · 寒山………………….……车云侠
诗评………………………………….….….落月
6. 一辆老吉普车的死亡方式………彭鸣
诗评…………………………..…………….孙晓娅
观点与才艺
目录
1. 论叶如钢诗的学养深度与知性的广度
…………………………………唐明(中国)
2. 雨后清香 / 富贵吉祥 / 事事圆满
………………………………林禄在(新加坡)
3. 那一朵莲……………………….丁丁(澳洲)
4. 鸟和松果……………………….莹儿(美国)
5. 泼彩没骨工笔画:荷花…...姚静(中国)
序
2020年终于结束了,带走了许多人的生命,也让更多的人陷入生活囧境。新年伊始,满屏的美好祝愿和希翼,彷佛可以从此摒弃厄运,开启新生。然而人类的惶恐却未见得就此消退,疫情尚在,未知的危险也在伺机而出。诚以为君子不以现世安稳、饱食无虞为理想,当面对忧患,审视自身求精神之独立,扣问世界得灵魂之超然。故,无论世事变迁,时运起伏,皆可从容。
西班牙 王晓露 2021.1.4
欧洲诗人作品
(图片来自网络)
二零二零
作者|王晓露(西班牙)
走过许许多多机械重复的日子
无喜无悲
2020敲下一记重锤
打破沉闷的世界
一时间,各色人等粉墨登场
谎言和真相并驾齐驱
无耻的人在穴中
歌颂着自己的丰功伟绩
以蘸血的馒头裹腹
并做好了接受朝拜的准备
无知的人在荒野游荡
与魔鬼为伍
狂欢和宿醉之后
消失在杂草丛生的土地之下
懦弱和勇敢
不足以概括全人类
喜悦和悲伤
无法贯穿2020
这一年,我成了孤儿
【作者简介】王晓露,西班牙籍华语诗人,祖籍浙江青田东源。西班牙伊比利亚诗社社长,欧洲汉俳诗社社长。丝绸之路国际诗人联合会副主席,诗与远方文化艺术委员会常务员。欧洲华文笔会创会理事兼秘书长,欧洲新移民作家协会副秘书长。世界诗人大会终身会员,中华诗词学会、中国诗歌学会会员。有多首诗歌在《人民日报》《诗刊》等国内外期刊报纸发表,多次获国内外诗歌项奖。著有诗集《远方的你》,主编中西双语诗歌选本《中西诗典》。
毕加索《母与子》(图片来自网络)
他国抗疫记事
作者|王献翠(西班牙)
我的祖国初露曙光
魔,Coronavirus
却戴着妖艳的皇冠
周游列国
意大利沦陷
三八节维权
西班牙十万妇女走上街头
与魔共舞
从黄昏到夜晚
我用东方的中国语言喊破嗓子
阻止不了她们的自由
日历翻过五页,魔影缭绕
五千人被戴上皇冠
屋檐下
我只能躲。躲进笼子
连同我的孩子
我用一个母亲的力量堵住所有的缝隙
日日夜夜,夜夜日日
2020.03.14 于巴塞罗那
【作者简介】王献翠,女,曾用名王芸芸,网名石梦奇,浙江青田人,从2001年开始侨居西班牙。爱好摄影,喜欢文字,诗歌。中国诗歌学会会员。伊比利亚诗社副社长。凤凰海外诗社社长兼义工部长。中欧跨文化作家协会理事。中诗网(海外)微编辑。诗歌散见于纸刊和网络平台。
(图片来自网络)
海的叮咛……
作者|叶绿沙(西班牙)
谁在话里种下了谣言
旖旎的河面泛起猜疑的涟漪
谁在风里播下了仇恨
和平的海面怒涛汹涌
美丽之谎的海市蜃楼啊
富饶的家园已荒芜
地中海漂浮着逃难者的尸首
......
是谁为自私者建碑立传
空气里弥漫着血腥的杀戮
谁说狭隘早就跚跚垂死
风里分明嗅到它呼吸的急促
.....
谁说战争已远离
我们时不时看到它喋血的狰狞
......
只是我们常常以历史之辙警醒
另辟鲜花之径
只是我们常常用橄榄林把千疮万孔的弹坑掩映
……
只是我们总想起海的叮咛
只是海的边缘
刻在沙子里的记忆
一次次被海的博爱抚平
2017年8月18日于巴塞罗那
【作者简介】叶绿沙,浙江省侨界中外文化艺术交流协会顾问,丽水市留联会副会长,爱国华侨诗人。原名叶火青,祖籍浙江丽水,现定居西班牙巴塞罗那,大学学历,西班牙中医药文化交流协会主席,皇冠酒店总裁。
(图片来自网络)
回眸一瞥
作者|鄧瑛(德国)
英译|魏红霞(中国)
Glancing Back
Written by Ying deng-Klein(Germany)
Translated by Wei Hongxia (China)
庚子岁末间、
“浮云游子意
落日故人情”
回眸一瞥,
你在与不在我的家人、
我爱的朋友、
不增不减爱都在。
At the end of this Rat year,
"The white clouds are floating like wanders;
Like old friends, the setting sun lingers."
When I glance back,
Whether you're here or not,
My family, my dear friends,
No more, no less, love is still here.
回眸一瞥和你瞬间、
凝视 凝视.....
你的眼睛告诉我了一切、
从前的我们太年轻,
喜欢处处显露头角,
现在沉默成为一种生活态度,
宁可平平淡淡,
也不勾心斗角,
宁可糊涂一点,
也不自作聪明。
When I glance back at the moment I stared at you,
Your eyes told me everything.
At that time, we were so young;
We liked to stand out here and there.
Now, silence has become an attitude to life;
We'd rather live a plain life
Than intrigue against each other;
We'd rather be a little stupid
Than outsmart ourselves.
回眸一瞥.....
往昔的一切感受,
苦也好、乐也好,
就像水中的波纹,
已经消失无迹了,
没有必要再去回忆了。
沉浸在过去的苦难或辉煌里,
完全是在浪费时间。
When I glance back,
All the feelings in the past,
Whether they're pains or joys,
Like ripples in the water,
Are gone, leaving no trace;
There's no need to glance back at them again.
It's a complete waste of time
Immersing ourselves in the suffering or glory of the past.
回眸一瞥庚子岁末、
上帝又为我镌刻,
增长了一条年轮。
曾经以为,
老去是很遥远的事,
突然发现,
年轻是很久以前的事了。
时光好不经用,
抬眼,已是半生。
When I glance back at the end of this Rat year,
God has engraved for me again;
I've been one year older.
I once thought
Aging would be far, far away,
But I suddenly find
I haven't been young for a long time.
Our prime time is short,
When we raise our eyes, half a lifetime has already passed.
回眸一瞥.....惟愿、
我挚爱的亲人、
朋友和生命中所有的遇见,
没有被疫情蔓延严重,
去另外一重天停留刹那,
我和你们都曾与上帝有约、
今生今世祈祷主保佑,
魔疫必灭...魔疫必灭,
春风拂面大地.万物更新时,
再吟诗享友谊歌飙九重,
与你们繁花与共.....。
Glancing back, I only wish
My dear family, friends, and all those I've encountered in life
Won't stay for a while in another world
Due to the serious spreading of the Pandemic.
You and I have signed a contract with God,
We pray Him to bless us in this life,
To wipe out the pandemic, to wipe it out
When spring breeze caresses the earth. When everything is updated,
Let's read poems and enjoy friendship songs floating to Heaven.
Let us share flowers with you.
【作者简介】Ying deng-Klein ,邓瑛 德国(笔名樱子毛毛)作品多数发海内外紙刊,各网络平台,有部分作品获奖。入选21世纪实力诗人名人网,华人文艺家大词典。长期从事驻外机构及文化艺术领略工作。文字优美,为人谦和深受大家的喜爱。
【译者简介】Beatrice,魏红霞,毕业于安徽师范大学、南京师范大学;南京大学和英国利物浦大学访问学者;安徽工程大学外国语学院副教授,中西文化设计硕导和MTI硕导。酷爱诗歌和翻译,发表关于翻译的文章四篇;1999年曾在《英语沙龙》上发表双语诗歌《写在毕业纪念册上的话》。
(图片来自网络)
等待第一场雪的到来
作者|王灵捷(笔名:广寒,匈牙利)
冰雨连绵
濡湿路边苍苔
黑鸦扑棱着长长的叹息
急速掠过教堂尖顶
四散去了云外
只有灰濛濛的多瑙河水
一如既往的悠哉游哉
霜风低吼
自长廊的那端涌来
我张开双臂想去抱风
却被现实的冷酷
挡拒了个猝不及防
那些隐忍已久的委屈呵
刹那间夺眶而出
被流光挟裹着
极轻极轻
落了一地的晶莹花开
寒天 寂水
过客 孤旅
老城堡 旧招牌
还有爬满锈迹的门环
霜风与冰雨往复循环
你来,抑或不来
我都会在这里等待
等时光带回你的消息
等着盼望已久的
第一场雪的到来
【作者简介】王灵捷,笔名广寒,欧华新移民作家协会会员。出生于浙江温州,旅居匈牙利已20多年,工作之余钟情笔耕与烹饪。于2005年起开始创作至今,多次获得各类文学奖项,作品散见于各种纸刊和网络,并与人合著有多部诗集。
( 图片来自网络)
雪色天鹅
作者|布拉格百合(捷克)
翻译|孟朝岗(中国)
一身洁白的容华,
寒水间如雪如花,
荡着涟漪的冷艳天使,
摇着萦雾的深景动画,
冬河上的流云,
情湖畔最迷人的神话。
雪色天鹅,
伏尔塔瓦,
雪色布拉格,
激昂的斯美塔那,
在水晶城池里旋转起舞,
天鹅绒般温馨典雅。
天鹅与雪色,
天地间绝美的造化,
冰河上最热烈的情怀,
炙热的爱恋洁白而无瑕,
轻亲飘过欧河烟水,
吻着迷人的波西米亚。
于布拉格
The Snowy Swans
By Lily in Prague (Czech Republic)
Tr. by Meng Chaogang (China)
They are all in sumptuous white;
On cold water they're like snow and flowers show-white,
And fair angels in cool ripples,
Shaking the misty animation with deep scene on site;
They're like drifting clouds on the winter river;
By the love lake is the most fascinating myth in sight.
Each swan's in snowy tog,
The River Vltava,
The snowy Prague,
And the passionate music by Smetana ,
Seem to dance in the old crystal town;
Elegant, gentle and fragrant as velvet they are.
The swans and snow here,
They're beauties in nature between the sky and earth,ah!
Just like the hottest feelings on the glacier;
Their hottest love is pure white, flawless and quare;
They're drifting over the Europe's river here,
Kissing the charming Bohemia.
In Prague
【作者简介】布拉格百合(李莉),旅居欧洲27载,定居布拉格。出国前系大学英语系讲师,现致力于海外中英文双语教学、翻译主持和中欧文化艺术交流。捷华文联执行会长、波西米亚文苑全球微刊社长兼总编、世界文联名誉主席。作品散见于海内外各大纸媒和微刊。
【译者简介】孟朝岗,毕业于河北师大英语系,副教授,曾在北京任教。喜欢诗词,尤其喜欢中国古典诗词。喜欢汉英互译,作品散见各网络诗刊。
(图片来自网络)
雕塑
作者|东方卫京(挪威)
半睡之中
激情在骚动
手中的泥巴
哈一气成型
不睬细节
不顾常情
先扶它立起
姿展魂生
晚风吹过
花瓣飘过朦胧
把玩不舍
精致被细工催醒
千锤百凿
敲醒了栩栩如生
蓦然醒悟
原来诗歌
是这样熬成
【作者简介】东方卫京,本名杨卫宇,挪威籍华人,理工博士,祖籍河南洛阳。就职于一家大型跨国能源公司。北欧华人诗社社长,欧华新移民作家协会理事,欧洲华文诗歌会会员。诗观:不追华丽玄妙,但求言之有物,给人生添些诗的味道。
亚洲诗人作品
( 图片来自网络)
划过天际的流星雨
作者|火凤凰
那些划过天际的流星雨是你
给我留下爱的誓言默默地等你
在昔日的港湾
风霜雨雪冲刷岁月的门环
捋一把月光取暖置于笔端
我仰望夜的阑珊
山水之间
那个远方的远方不再是梦幻
一盏心灯
把希望点燃
关于你的阳光普照应该是一个崭新的明天
【作者简介】火凤凰,名朱丽慧,祖籍辽宁省,现旅居国外工作。作品多发表在海内外等纸质和网络媒体平台。世界诗歌联合总会常务主席;世界诗人金桂冠大奖赛终身评委;世界诗歌联合总会终身驻会诗人;河间诗人杂志社《中国诗歌黄金台》微信周刊海外编辑;NZ國學詩詞藝術協會荣誉总编 ;2018年10月荣获促进世界诗歌繁荣奖。
2. 儿童诗三首
文、摄影及图片制作:雅詩兰
1)夏蜜柑
冬天一来
太阳就去了
挂着十字星的南方
我把思念
也挂在天上
一眨眼
变成了一颗颗
黄澄澄的
小太阳
2020.11.14 15:16 于日本横滨
2)花筏
小河像个小木匠
让散落的樱花瓣
坐上流淌的木筏
它悠悠地载着
淡粉色的遐想
像在天河里寻梦
像在梦的音符里吟唱
2020.11.24 16:29 于日本横滨
3)秋川里的小舟
秋天的小川
像贪玩儿的小宝
跟小鸭翻跟头
跟鲤鱼顶牛
跟风儿赛跑
还玩过了头
它忘了一件事
为落叶做小舟
红叶们翘翘鼻
才不用它呢
我们就是
一叶叶小舟
2020.11.24 16:29 于日本横滨
【作者简介】雅诗兰,旅居日本,国际当代华文诗歌研究会研究员,NZ国学诗词艺术协会编辑。有作品在中国大陆、台湾、香港、海外的文学网络媒体以及日本俳句月刊上发表。
(图片来自网络)
迎 风 流 泪
作者|朱佐芳(四川)
这些年,年迈的父亲
喜欢提一把竹椅
坐在后山坡顶。看天空云朵的布局图
看远山的起起伏伏
看山脚下的小河,绕过田野
又绕过村庄
看一群群雀鸟飞进丛林
有时候,他会对庄稼地的麦穗发呆
对瓦背上母亲升起的
袅袅炊默默感动
有时候,他会在回忆里
沿着人生的轨迹
来回地走,不断的斧正自己
有时候,他会在村口
为新生的婴儿送上祝福
会在送葬队的锣鼓声里,藏起悲伤
但面对日暮黄昏他会迎风流泪
面对夕阳每落山一次
就要带走人世间一个人,他深信不疑
【作者简介】朱佐芳,四川高县人,笔名蓝色海洋。中国诗歌学会会员,四川省作协会员,巴金文学院中青年作家高研班学员,第十届台湾叶红女性诗歌奖获奖者。作品多次发表于《诗刊》、《北京文学》、《星星诗刊》、《扬子江诗刊》、《安徽文学》、《绿风诗刊》、《青年作家》等。作品入选多种选集和年度选本,著有诗集《时光的背影》。
(图片来自网络)
岁 月
作者|墨轩
岁月
当人降临世间的那一刻
你就开始了磨砺沧桑
当童年无忌的时候
你就如花朵一样绽放
岁月
是校园里的读书声
是寻找知识的海洋
它打造了青春的舞台
它打造了人生的梦想
岁月无非是
春天摧开的花朵
悠然豪情万丈
炎炎夏日的烈火
香薰过后的风霜
岁月
有悲欢离合的羁绊
有四季轮回的喜怒哀伤
有世间的生灵涂炭
有人生曾经的过往
岁月
是世上人间的烟海
是金戈铁马的悲壮
是眄睐良久的呼唤
是朝迎日出暮送霞光
岁月
走不完的人生路
道不尽的海水偿
它是光阴刺穿了年轮
它是青丝染白发
人老珠黄无奢望
岁月
是春夏秋冬的奔波
但求无欲安康
是梦中销魂不自持
是灰飞烟灭空一场
【作者简介】墨轩,散文、诗词爱好者。创作格律诗词五百余首。热爱生活,喜欢记录生活的点滴和感悟,修心养性,乐此不疲。
(图片来自网络)
临江仙 • 寒山
作者|车云侠
冷风萧瑟催瘦柳,牵花朵朵零丟。
高天云屑顺风游。
雀禽鸣圹野,衰草卧荒丘。
漫步小径听叶落,山寒林寂空幽。
红笺黄叶满方州。
夕阳斜映照,浸染一身秋。
2020年11月15日
【落月简评】 秋,总是令人伤感的。尽管它也可以和春天一样红笺黄叶五彩缤纷,但于萧瑟的冷风中,柳瘦了,叶落了,野旷了,草衰了,丘荒了,林寂了……行走在斜照的夕阳下,目之所及都是无法排解的寂寞和孤独!车先生笔下的秋,画面层叠,情绪饱满,读来让人感同身受,不由得被词中浓浓的愁绪所浸染。小词上片描景,下片侧重于抒情,结构设计显得四平八稳。若能用词再考究些(如“牵花”“零丢”“云屑”“圹野”等词均有生造之嫌)、画面的设计上再统一些,则小词不失为一阕比较成功的《临江仙》。
【作者简介】车云侠,笔名季风、冬晓、老槐树。竹韵汉诗协会会员。从事业余文学创作三十余年,先后在国内及海外十余家报纸杂志、文学期刊、广播电视、网络刊物等媒体上发表过许多文学作品。著有《车云侠文学作品选》、《车云侠散文选集》。文体多为散文、诗词,内容多以写景状物、讴歌自然、歌咏亲情、爱情为主。
【评者简介】落月:大型公益平台小渔村诗词曲赋学校校长。湖北省诗词协会、楹联协会、竹枝学会、书法协会会员,子曰诗社社员、楚凤诗社社员、市区诗词协会理事长,《湖北诗歌》编辑。作品散见于各种诗刊杂志。
(图片来自网络)
一辆老吉普车的死亡方式
作者|彭鸣
不应该在城市或城市的边缘
在高楼边日渐被尘埃颓废 沧桑
……
如果可以选择
我建议把车开进热带雨林
在经年的绿色藤蔓丛林中
车 确实老得走不动了
就安安地睡在雨林间吧
在它一天天变銹
变得满目悲哀的时刻
有藤蔓爬满它的窗户
还有花朵和温婉的青苔
抓挠它的脚心 腋下
……
雨水来了 它们一起合鸣
它们彼此皈依着
这个森林中的庞然大物
仿佛 它们从来没有
这么有寄托和安全过
而吉普车却忽然
找到了新的自我
它和它的丛林植物和花朵
彼此温暖地靠着 完全
成了生生不息的一家人
【本诗评论】
自机械革命发端以来,人的身体在空间范围内不断延伸,以至于人在驱逐了神的同时,试图接管神的权力,世界与繁种物相始终处于人的凝视之下。这首诗为我们展现了物的另一种存在方式,即脱离以人类为中心的视角,重新回到其在世界中的位置。因而即便诗的第三节有“变得满目悲哀的时刻”这样的句子,但整首诗的基调并不暗哑,因为“变锈”“藤蔓爬满窗户”乃至于吉普车的死亡本质上是重新寻回物的临场感,并最终能够和象征自然的“植物和花朵”“温暖地靠着”,其“死亡方式”实际上是物的再生方式。这首诗隐含着一种生命的思考,以物的存亡方式反思所有生命存在的可能样态,比如如何从原点回到原点,如何延伸有限生命的历程,如何开启生命多重维度的可能,使意义如同鲜花和藤蔓,蕴含着无用之用的韵致。
【作者简介】偶用笔名:薄荷蓝,本名:彭鸣,某内参副主编;中国作协山东旅京作家联谊会执行秘书长;诗与远方国际交流协会副会长、诗与远方文化艺术委员会副主任。中国诗歌学会会员。曾在《星星诗刊》《诗歌报月刊 》《创世纪诗杂志》《散文诗》等多种纸网媒体发表过大量作品,并获多种奖项。作品被遴选收入《2014~2020》年《中国最佳诗歌》年选、《2019诗歌选粹》。与杨五湖先生合著《史鉴全书》。诗集《晨曦印象》、《木质心事》、《东方既白》(上、下)。新出版诗集《前世的荷香》。诗书画集《三张机》在出版中。
【诗评家简介】孙晓娅,女,文学博士,教授,长城学者,首届“女性诗歌奖评论奖”得主,现任首都师范大学中国诗歌研究中心副主任,博士生导师,诗歌学会理事,中华吟诵协会理事。《中国诗歌研究动态》执行主编,《新诗潮》副主编。出版学术专著《跋涉的梦游者──牛汉诗歌研究》《读懂徐志摩》《新世纪诗歌现场研究》。编撰《中国新诗研究论文索引(2000-2009)》《彼岸之观── 跨语际诗歌交流》,主编《中国新诗百年大典》(第7卷)《新世纪十年散文诗选》《牛汉的诗》《诗歌十二使徒》《内外之间:新诗研究的问题与方法》等。
论叶如钢诗的学养深度与知性的广度
作者:唐明
诗歌是否可以通过数学运算来测定其蹈矩循彟的守衡与不守衡,其付之于词语中的布施和咏诵,能否也遵从黄金分割比例的设定,却在颠覆和二律背反中构成通向敲开灵魂之门和抵达心界之域的天梯? 如宇宙及穹隆,在时间曲率与尺轨曲度相驰并骋的形成中,延伸到感念一颗苹果与地球彼此间的引力作用,在牛顿三大定律及爱因斯坦广义和狭义相对论之间,符合三者彼此完美圆满的哲学定义,但又在粒子纠缠和互换中突破三者相互撤肘的不确定性,渗透到分子式整齐划一置换的二元几次方的方程式上,加上微积分的切割原理。
必须考虑的悖论和排斥,磁力场与诗学向度,词语的黏度及柔韧性,外括的张力或伸缩性,句式的表达和游离感,摆脱字符及词义的可塑性,让之支离破碎的晶状物,交相辉映的亮度,隐喻,一个巨大的既设,在语境中的外连性及内核,彼此内切的契子诗艺的锤子敲击下,锚定一个圆和菱形或立方体内,像语言的钉子及钻头在诗体棱角与倾斜面上掘进钻孔,攫取齿痕和洞隙,让一首首诗语的眷顾若水立方呈现,挖开一些岩屑及土,植入语言的种子,从一个词说起,在字符与字符之间,构成词汇魔方旋动的几个面,不同的界面均能成为下一个界面中互联的彼与此。于数学的称值上汲取相互诋消的乘方或乘积,依次递减,使弱值加热到无以复加的地步,再除以几,增值被折弯,从虚与实中抉择充和缺,盈与亏,填或溢,抽离及夯实构架间的件数,在诗歌的玻璃器皿里勾兑词汇,令水质秾稠或乏力,使之复苏和勃兴,乃至于激动其中的成分,稀释其汁液,解析其簿奠,穿凿附会出之强弱,刚柔并济,软硬兼施,成就一首诗的俪歌,形成固有的辞态。
以上所述各方面的综合,就是做为数学家、诗人、翻译家叶如钢诗歌的本质。他以理性的思考加上感性的认识,在思维和形而上不断尝试突破,并于二者之间砌筑,从而寻找前世的设定,以及后世的猜疑,尽量在诗的庇护中书写人文关怀和理念,念之永恒的关注,讴之世间的宽恕。譬如其在十四行组诗《终结者》云:
1)“他会在大海里吗?他会是那铮亮的绝对锚吗?/堆积海的肺腑暗语、星斗粉末于锚尖/但强大的铁甲舰队并非他终结于海底/白色的海浪前仆后继、扑向陆地,并非他终结于岸/他仅仅点燃海盐//‘能否把铁舰的骨架打磨成风铃给我?’/‘能否复活那死在岸上的海浪,让它们看护我的白羊?’”
2)“他会在白垩纪末期吗?他会从火山岩浆里取出白玉?/他是无边无际的沉积、突然出现的致命光谱/但千万物种并非他终结于灼热地面/所有的庞然大物、海洋里的菊石类并非他终结/她记忆中,他的语音有时温柔得颤抖//‘能否告诉我一个不同的灭绝逻辑,让方案都美貌如花?’/‘能否允许把化石打磨成手镯,在夜里放光?”
3)“他会在草原上吗?他会是湖泊边饮水的野马群吗?/他会在褐色亚麻种籽、黑色蓖麻种籽、饱满开裂的紫豆荚里吗?/她镜子里的事物不是他终结的/她种植的火焰和千百树木不是他终结的/她种植的冬至和灵魂草不是他终结的燃炭焚香,沐浴,美丽而枯萎地舞蹈/在夜里哭泣。她的名字是青”。
一个偶数加一对奇数,在欧式十四行诗的节律中,显现出纵横捭阖、汪洋恣意的语言结构和表达形式,于这种十四首组诗里,以波澜壮阔的笔调,雄奇奔放的手法,墨色浓郁的磅礴气势,千里驰骋的汹涌澎湃,一往直前的精神境界,瑰玮绚烂的词汇和多歧义广博淹雅的寓意,无不洵美茁丽说出。……英气俊发,胸帜豪迈,羽裳冠缨,诗震八极。句式持续叠加或递减,……挟持,还原,纠缠于本性与学识,渊博的词语量加上道德的准绳,用一个圆轨画圆,用一架曲尺划线,在毫厘之间以卡尺或计亳仪择取寸选之矩,循彟之维,莫名之迹,畸变之轨,归之于砝码衡量器上的坐标,从二者的审视中抉取要旨和奥义。
玄妙和玄策,皆取之有法,尺维合度,迹轨如缕,淹然雅汇。……布颂也归之于骋望,吟哦必归之于守衡。叶如钢的诗犹如在琴键上跳舞,在丝弦间合唱,惟愿予取予求,但也必付之词义的奢求,语言的澄莹。比如,其在同组十四行诗里,《月光堡垒》中,如是说:
“芦花的安静白箭,因为月光向我纷纭射来/月光雕像在灵魂的广阔高原上/抑或因为你的哀伤、骄傲,在你的领地围绕着你//你问我要收集月光的器皿/而我从来把你的手臂想象为月光藤蔓/你的手掌,抑或像器皿里水,把月光束折断//而我,望玉砌井栏拴流淌月光的秦唐马车/青草叶上,夜眠的古典琴弦蝴蝶/庭院里奏响的笛箫虫,青灰屋瓦的平仄响板//你切月光碎末喂食你养育的幻想动物让它们的爪子抚慰你的伤痛/而我,即使死在月光废墟/仍怀抱和你一起采摘的白桂花和枣//当你入眠,被月光衣包裹身体/我以一朵朵白梨花替换,触碰你月光浸染的肌肤/尽管在你想象里,当你死去/你宁愿让我以白果,替换你全部的新鲜意念旧的概念/则凝结为白霜而你有存霜的器皿//你给我一千个理由,在卷曲、却不匍匐的枯荷上/以月光笔描绘竹青色、玉青/亦如月光绕指,亦如百炼的柔钢绕指//我既往的月光圣母,或者,出浴的青春明月/我的断臂维纳斯,我的月光堡垒”。
——而在另一首诗《允许》中,其如是云,“颈脖围着橄榄枝、青稞,高原的女使者/作为岩石上风的立姿;除了你赋予我们的允许/譬如允许错误的时间在旷野凝结为枯果内核/允许毒物置入镜子里,以回馈的光照射//我请求你的额外允许:允许/我取消岩石、水,取消冬季、夏季/允许我把那低垂的头扶起,洗净她的身体/存下她嘴角的血,制作为一朵梅花/向世界宣告她是高贵的//允许我以白色蛆虫清洁我臂膀腐烂的伤口/允许我的铁犁断裂,允许它割开兽美丽的皮/允许我与五匹强悍的马对决/如果我分裂为五块,允许我在五个山峰埋葬/如果我完整,允许我拥抱完整的一切”。
叶如钢的诗,有艾略特《荒原》的华美舒发雍荣奢丽与泥沙俱下,布罗茨基的哲思豪放追忆忏悔及花团锦簇,有杨炼的规模繁杂野性气势和修辞方法,昌耀的《慈航》般的壮观开阔眼界雄辩和思玄明彻。还有巴勃罗-聂鲁达的坦率硕果累累的锦绣缔造,奥登的严谨卓越非凡鼎力语境的霹雳壮美,瓦雷里的舒静弘渲优悠放荡魂牵梦绕,荷尔德林式的格言隽语妙裁禅味洞悉迷津般的存在与虚无。
叶如钢的诗,既有中国式的比赋兴,又有欧美的隐喻悖逆反讽刺谕又背义。比如其在《巴黎圣母院,复活节圣周的毁灭火焰》中题记中说,“上帝,在雷电、风暴、邪恶中拯救我”,而其诗云,“当一枚抽象的树叶在塞纳河岸沐浴宁静光辉/对岸,你在远处,像一朵即将盛开的繁茂荷花/以你的深蓝色玻璃,诠释历史的蓝,和现代的蓝//死去的美人,她的美丽有蓝色的永恒活力/但是她让高处俯视的圣徒、神兽为她悲惨流泪//‘第一千次祷告之后,阵亡的士兵将作为白鸽和乌鸦复活’/‘更高处的冰川预告魔鬼将作为火焰复活’//每一种洪水都可以瞬间淹没一切/每一种火焰都可以瞬间吞噬一切//你忍痛让瑰丽的玫瑰花窗碎裂/忍痛放弃身体里一万三千棵古典橡木,眼看它们燃烧为灰烬/忍痛让指向天空的神圣塔尖折断/这是又一次哭泣的巴黎/这是积累自由光辉和智慧雪的巴黎//这一朵壮丽的时间之花/这些有灵魂的石头象征神圣,和牺牲/这些堆垒的石头象征深层地质,和粗犷的海岸//这是拍摄第一张死亡黑洞照片的世界/(巨大质量的黑洞被火焰包围)/这是春季仍然会忽然灿烂的世界/这是爱人仍然期待拥吻的世界”。
——翻译过英语、德语、法语、意大利语、西班牙语和瑞典语诗歌的叶如钢先生,通晓几国语言或文字,在学识和诗艺两界,可谓博古通今学贯中西,儒林以上,向无出其右,“而左手缪斯、右手学术”,则熟稔于游走之两极者,更是无人望其项背,其诗作风格多样,堪可以“特行独立、千变万化”论之,其“双肩担道义,妙手著文章”,又可比之文坛嗜老林语堂。其诗遵六义,词范垂成,字影彰显,文灿肆咏,也非他人可比及。而诗著诗剧/史诗作品有,《九大行星》和《致命华丽西娜之生死九章》等,开辟了多方位诗歌写作的新方向,被誉之“第三只眼看世界的诗人”,堪不以为过,诗演东西方文化并烁,灼灼之华,熠熠生辉,况诗义瑰丽,莫不刻守精逮。如之云(《九月》):“这个月是分割年的奔涌界河/倘若年是疆土,是沙漠、高原/犹如你柔指在铺满我思路的雪上划出深痕/在我的书籍里你是否看到了年的页岩?//这个月是分水岭,而年,作为时间的流淌/将进入两条不归返的河川/鸟影这样沿着衣纹,穿过目光和纽扣,落进沙漏/你难道没有听到月光时针敲击我心脏?//倘若年是战争、饥荒、洪水,或瘟疫/九月会是稻穗、医治的香草、方舟,与胜利的紫旗帜?/倘若年是我对果实、色彩和高度的渴求/九月,或者你,会给我柠檬、芒果,菊花、芙蓉,和自由的鹰?//除了把一月编织,二月/铸造,三月放牧/把四月浇灌,五月剪开,我能做什么?/除了把我的记忆全部赋予六月/把你的怨恨、快乐在七月濯洗/把世上的幸福光芒、苦难描述,把信心、绝望都在八月铺展开”。
【作者简介】:唐明,笔名狼吠,著名作家、学者、诗人、画家、艺术评论家、历史学家。河南作家协会会员。著有《闻香识玉:中国古代女子闺房脂粉文化史》(上海三联书店版)、《香国纪:中国历代闺阁演变》(人民日报出版社版)等书,长篇小说《淘米水》《鼠群》《中午》等,长短诗三千余首,另有《中国兵器史》《中国佛典钩沉》《中西方艺术史鉴》等作品。
雨后清香(未经创作者允许,不得转载)
富贵吉祥(未经创作者允许,不得转载)
事事圆满(未经创作者允许,不得转载)
(下面的绘画作品由诗人丁丁创作,未经创作者允许,不得转载)
那一朵莲
作者|丁丁
有一种声音
像是最斑斓的源泉
卸下了所有的渴望
只为
群峰之巅的那一朵
莲
最轻盈的翅膀
是天使最贵重的宝藏
一扬
便成了天地间
唯美的
希望
灵魂
插上这天使的翅膀
在心的宇宙里
自由地
飞翔
待到望见
那一朵莲
尽情地开放
一切叹息
都将
随着滚滚红尘
远去
消失在历史的
浪潮里
【画家简介】丁丁,祖籍福建,现定居澳洲,出生书香门第,自幼与父亲吟诗作赋,喜舞文弄墨,诗书画皆有涉及,可随时随地即兴作诗及绘画。读研时著有个人中英文双语诗集,获得美国当地资深传媒及教育杂志Language Magazine的赞赏。系非马特约诗人。诗作散见于国内外媒体平台,部分诗歌分享于个人原创诗歌平台【丁丁诗吧】。且旅且望且成长,也愿为读到的人洒点芬芳。
Cardinal. 后院观鸟拍鸟画鸟。(未经创作
者允许,不得转载)
松果(未经创作者允许,不得转载)
【画家简介】:莹儿,久居美国,喜欢认真
地体验简单的生活。
泼彩没骨工笔画:荷花(未经创作者允许,
不得转载)
泼彩没骨工笔画:荷花(未经创作者允许,
不得转载)
【画家简介】:姚静,女, 笔名:冰云,上海人,复旦大学毕业
曾任《中国当代诗词论坛总版主》、《中国诗歌在线论坛总版主》
现任《美华文学论坛总版主》
中国散文家协会会员
中国美术艺术家协会会员
著有词集《花未眠》、《花下情》
诗集《五绝 回顾四川深度旅游游记》
散文《四川深度旅游游记》
诗词赏析文140多篇
作品散见于各网刊和纸媒杂志
欧洲组稿:王晓霞,布拉格百合,angel.XJ ,吴垠,孟娜
亚洲组稿:火凤凰,彭鸣,季风,张晓阳
观点与才艺:嵇春声,叶如钢
本期编辑:雅诗兰
月刊副总编辑:叶如钢(首席),贝玲娜,王晓露,彭鸣,王谦,丁丁
月刊总编辑:嵇春声
制作单位:NZ国学诗词艺术协会(本协会仅提供平台,文责自负)
协会编辑部温馨提示
1. NZ国学诗词艺术协会欢迎海内外文友踊跃投稿,诗歌、散文体裁不限。作品提倡原创,内容健康,杜绝抄袭,文责自负,谢绝一稿多投。投稿者请提供个人简介和联系方式。
2. 投稿以两个星期为限,超过两个星期,可自行处理。编辑收稿以本协会微信群和Line群(有些国家和地区暂时无法使用微信)里的裸诗为主。欢迎文友转发、关注平台。
3. 本平台所刊载的内容所有权归作者,NZ国学诗词艺术协会
转载