
【特刊】诗品雅轩•非马作品展(086-090)【总第1018期】
————不一样的诗界
《中国诗歌周刊》精品创作中心出品
主编:兰馨月儿

【從零開始】非馬詩全錄(#086 - #090)
STARTING FROM ZERO
- The Collected Poems of William Marr (#086 - #90)
#086 今天的陽光很好 This Morning’s Sunshine Was So Wonderful
Si Merveilleux Etait Ce Matin Le Soleil
#087 信差 A Messenger
#088 黃昏2 Evening
#089 夜1 Night
#090 午 High Noon

今天的陽光很好
我支起畫架
興致勃勃開始寫生
我才把畫布塗成天藍
一隻小鳥便飛進我的風景
我說好,好,你來得正是時候
請再往上飛一點點。對!就是這樣
接著一棵綠樹搖曳著自左下角升起
迎住一朵冉冉飄過的白雲
而蹦跳的松鼠同金色的陽光
都不難捕捉
不久我便有了一幅頗為像樣的圖畫
但我總覺得它缺少了什麼
這明亮快活的世界
需要一種深沉而不和諧的顏色
來襯出它的天真無邪
就在我忙著調配苦灰色的時候
一個孤獨的老人踽踽走進我的畫面
用一个茫然的眼神
輕易地為我完成了我的傑作
今天的阳光很好
我支起画架
兴致勃勃开始写生
我才把画布涂成天蓝
一只小鸟便飞进我的风景
我说好,好,你来得正是时候
请再往上飞一点点。对!就是这样
接著一棵绿树摇曳著自左下角升起
迎住一朵冉冉飘过的白云
而蹦跳的松鼠同金色的阳光
都不难捕捉
不久我便有了一幅颇为像样的图画
但我总觉得它缺少了什么
这明亮快活的世界
需要一种深沉而不和谐的颜色
来衬出它的天真无邪
就在我忙著调配苦灰色的时候
一个孤独的老人踽踽走进我的画面
用一个茫然的眼神
轻易地为我完成了我的杰作
1975。2。2 非馬詩No.086
發表處所﹕
笠詩刊 (67期);台灣日報 (1984.5.3);
世界日報 (1984.9.11);《白馬集》;
《非馬集》;《篤篤有聲的馬蹄》;
《四人集》;《非馬短詩精選》;《非馬集-台》;
混聲合唱─「笠」詩選〈1992.9〉;
《你是那風》;《芝加哥小夜曲》(2015);
熊国华主编《海外华文文学读本·诗歌卷》(2009);
一刀文學网非馬專欄;
在紐約春节联欢晚會上朗誦(2018.2);臉書;博客;微信;文心;
月色江河主編香港銀河出版社出版的《2018年中國微信詩歌年鑒》
THIS MORNING’S SUNSHINE WAS SO WONDERFUL
I set up the easel
enthusiastically started my painting
As soon as I finished covering the canvas with blue sky
a bird flew into the scene
I said, good, good, you came at the right time
please move up a little. Yes, thats it!
then a green tree rose from the lower left corner
just in time to meet a passing white cloud
and the squirrels chasing each other
were not hard to catch
soon I had a presentable painting at hand
Yet I felt something was missing
something deep and inharmonious
to bring out its purity and innocence
As I was busily mixing
some harsh and bleak color
a lonesome old man staggered into the picture
and finished my masterwork
with a blank stare
Appeared in:
Autumn Window, Arbor Hill Press,1st Ed. (1995), 2nd Ed. (1996);
Between Heaven and Earth (2010); Google+Poetry
Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris,2015
(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)
Appeared in:
Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris,2015
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

信差
從故鄉來的那個人
把一隻手臂交給海裡的鯊魚
把滴血的心交給香港的巡捕
把夢交給現實
把沉默交給這熙熙攘攘的世界
便頭也不回地走了
母親我收到您的信了
您長長的信
寫在他輕蔑的一瞥裡
信差
从故乡来的那个人
把一只手臂交给海里的鲨鱼
把滴血的心交给香港的巡捕
把梦交给现实
把沉默交给这熙熙攘攘的世界
便头也不回地走了
母亲我收到您的信了
您长长的信
写在他轻蔑的一瞥里
1975。2。14 非馬詩No.087
發表處所﹕
幼獅文藝 (261期);八十年代詩選 (1976.6);
中國現代文學年選 (1976.8);《非馬詩選》
A MESSENGER
after handing his arm to the shark in the sea
his bleeding heart to the Hong Kong police
his dream to reality
his silence to this noisy world
the man returned to his hometown
without ever looking back
O Mother I have received your letter
your long long letter
written on his contemptuous glance
Note: In the seventies of last century, Hong Kong authority routinely returned Mainland Chinese refugees who risked their lives swimming across shark-infested waters to reach the free shores.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

黃昏2
你爭我奪
霓虹燈
像一群餓極了的
鯊魚
撕食著
一張張
浮腫的
臉
黄昏2
你争我夺
霓虹灯
像一群饿极了的
鲨鱼
撕食著
一张张
浮肿的
脸
1975。4。19 非馬詩No.088
發表處所﹕
笠詩刊(67期);《非馬詩選》;《非馬集-台》; 《你是那風》;
《非馬短詩精選》;澳洲長風論壇;澳洲彩虹鸚(9期,2007.1);
每月雙語一詩(2015.12)
EVENING
vying with each other
like a pack of hungry sharks
the neon lights
tear at the passing
blotted faces
and
gobble them up
Appeared in:
Bilingual Poem of the Month(2015.12)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
夜1
無助地
看
噩夢
在分隔
今天
與
明天
的非武裝區
遍插
黑旗

夜1
无助地
看
噩梦
在分隔
今天
与
明天
的非武装区
遍插
黑旗
1975。4。19 非馬詩No.089
發表處所﹕
笠詩刊(67期);《非馬詩選》; 《你是那風》
NIGHT
between today
and
tomorrow
a demilitarized zone
marked with
black flags
Appeared in:
ISPS Website(2003.10)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

午
好不容易
等到
摩天樓把前爪
收起
失業的眼睛們
卻開始為那條
從佣工介紹所伸出的
越變越長的尾巴
驚惶
午
好不容易
等到
摩天楼把前爪
收起
失业的眼睛们
却开始为那条
从佣工介绍所伸出的
越变越长的尾巴
惊惶
1975。4。19 非馬詩No.090
發表處所﹕
笠詩刊(67期);《非馬詩選》;
《非馬短詩精選》; 《你是那風》;
现代诗歌文化传媒3,2018.7月3日
HIGH NOON
no sooner have the skyscrapers
withdrawn their front paws
than eyes of the unemployed
witness in shock
a tail
stretching longer and longer
from the employment agency
Published in:
ISPS Website (2018.6); 现代诗歌文化传媒3 (2018.7.3)
《中国诗歌周刊》顾问:非马
非马(1936~ ),本名马为义,美籍华人科技工作者,诗人,艺术家。原籍中国广东,生于台湾。威斯康辛大学核工博士,曾任职美国阿冈国家研究所,从事核能发电安全的研究与发展工作。业余写诗,著有诗集《在风城》、《非马诗选》、《白马集》、《笃笃有声的马蹄》、《非马短诗精选》、《非马的诗》、《非马集》、《非马新诗自选集》(四卷)等19种,散文《凡心动了》、《不为死猫写悼歌》及译著《法国诗人裴外的诗》、《让盛宴开始—我喜爱的英文诗》等多种。主编《台湾现代诗四十家》《台湾现代诗选》及《朦胧诗选》等,作品被收入一百多种选集,包括两岸的中学及大学教科书,并被译成十多种文字。曾获『吴浊流文学奖』、『笠诗创作奖』、『笠诗翻译奖』、『伊利诺州诗赛奖』、芝加哥『诗人与赞助者诗奖』及世界诗人英文诗奖等。曾担任北美中华新文艺学会、芝加哥华文写作协会、《新大陆诗刊》、《东方杂志》、《诗天空》、《常青藤》、《文心社》、《北美枫》、美华论坛及中国诗歌翻译研究中心等顾问,《新诗界》及《国际汉诗》编委,《当代诗坛》编审等。多次入选《国际作者及作家名录》。在美国,他的双语诗创作也赢得了众多的读者与高度的赞誉,一位美国评论家曾把他列为包括美国著名诗人桑德堡在内的芝加哥诗史上十位值得收藏的诗人之一。

《中国诗歌周刊》
诗社机构简介
顾问:桑恒昌 非马 恒虹
诗评委:今音 蓝棠 西风 陈传燕
美术、书法顾问:
柯林胶 许广纪 一现飞鸿
社长:蓝棠
副社长:兰馨月儿 柯羽 羽君
主编:兰馨月儿
副主编:今生无悔 谭绿松
执行主编:羽君 思雅 江南
梁兵 高凉之子
美术总监: 曾志强(诗刊封面设计)
钟沛任
编委:
思雅 素宏 江帆
羽君 时光 一禅
吉祥 你若安好
大江 苏凌 娇君
景谦 黄山 阿郎
葛烨
宣传部长:强弓
主播团长:江帆
主播副团长:紫菱菱 曹钧 京鸽
主播总监:兰馨月儿
金牌主播:
远方的家 徒步 岁月如歌
蓝调 宝泉 刘静 思雨
问道 阿郎恋曲
宽厚的微笑 光沐
一、古诗词选稿中心
二、现代诗选稿中心
三、精品系列创作中心
(国风雅韵、新诗美韵)
四、专题创作中心
五、诗评工作室
六、“华之韵”朗诵团
七、审稿中心
八、音像工作坊
九、编辑工作室
十、宣传部
