精华热点 

庄伟杰《异邦人》||入选北京开放大学教材《世界华文文学经典欣赏》,中国人民大学出版社
写在前面的话:
大约是今年中秋节前一周,厦门作家、《厦门文艺》主编曾纪鑫兄通过微信传来两幅图片,一看是一本书的封面和目录,其意在告知本人诗作《异邦人》,入选北京开放大学人文教育丛书《世界华文文学经典欣赏》(赵小琪、王宁宁主编,中国人民大学出版社2013年12月版),令本人深感惊诧。认真说来,这应属“旧事新闻”。究其原因,一是两位教授主编的这部教材虽早有所闻,但当时并未接到作品入选通知;二是获悉之前一直没有见到此书真面目,近日从京东网总算如愿购买到数册存念。
纵览此部教材,最值得欣赏的,除了所选的诗人作家及其篇目具有充分的代表性外,最大的亮点应是此书的编写体例,可谓别具匠心。诚如著名学者吴义勤在《总序》里如是说:“《世界华文文学经典欣赏》以跨文化的比较视野,侧重于对20世纪世界华文文学史上具有独创性、前沿性和审美性的作品进行鉴赏。在鉴赏时,注重知识性与审美性、历史性与现代性、学术性与通俗性的结合。……非常适合于教学与学生自学。”
有感于斯,谨书数言,权当备忘录。同时祝愿两位学者共同精心策划主编的这部教材风行海内外,产生更广泛的影响力;在深表谢忱之际,也感谢为拙诗撰写“作品简析”的徐旭博士,尽管至今悭吝一面,但读其文字,如见其人。是为记。






异邦人
庄伟杰,生于60年代中期,闽南人,旅居澳洲,诗人作家、评论家,文学博士,复旦大学博士后。曾担任澳洲《满江红》杂志和《唐人商报》社长兼总编,海归后破格聘任为华侨大学教授、研究生导师和学科带头人,浙江越秀外国语学院教授,暨南大学兼职研究员,澳洲华文诗人笔会会长,中外散文诗学会副主席。曾获第十三届“冰心奖”理论贡献奖、中国诗人25周年优秀诗评家奖、第三届中国当代诗歌批评奖、中国当代诗人杰出贡献金奖、华语杰出贡献诗评奖等多项文艺奖,作品、论文及书法等入选三百余种重要版本或年度选本,有诗作编入《海外华文文学读本》等大学教材。至今出版专著20部,主编各类著作70多种,发表近400篇学术论文及文艺评论。
二、精彩阅读
异邦人
诗中的异邦人面临双重困境:对于寓居地的人群而言,他们是异邦人,无法被真正接受、因而倍感孤独,思国恋乡;对于迁出地的人群而言,他们又是异邦人,因面凄苦不堪、愈发思乡。异邦人的身份难以确证,但可以确定的是所有远离祖国、迁居异国的漂泊者都是异邦人。他们都面临身份认同的困惑和痛苦。
异邦人
在流落的航线里
迷离方向
愈行愈远 愈飘愈长
在时空的转盘上
轻泊梦境
记不清何时分别
也不知何日相聚
只是没有流过泪雨
只是不愿悲天悯人
在孤寂难忍之际
才忆起那留在沙滩上
深浅不一的模糊
足
迹
异邦人
总爱把痛苦和磨难
构筑的跨度
去领略一种快感
然后 唱一曲老歌
让乡音不断撩拨
和谐自己
在所有离家的日子里
阳光日复一日地发霉
无法透彻生命之深刻
记忆和感觉渐渐淡化
变成无法解读的朦胧诗
哦,异邦人
异邦人是吃故乡奶水长大的
异邦人积蕴的乡愁超过体重数万倍
那不死的眷恋
绝不会因季节的胁迫
枯竭
三、作品简析
这首诗的题目是“异邦人”,起首头一句也是“异邦人”,重章迭唱的还是“异邦人”,而全诗最可玩味的恰恰就是“异邦人”一词。
异邦人本是相对而言的概念,没有本国和异国的区别也就没有异邦人的概念。换言之,也只有区分诗歌所指的本国和异国的概念,才能明了异邦人到底指的是哪一国人甚至哪一个人。诗人本为中国人,后迁居澳洲。先入为主地看去,诗人对于澳洲而言就是不折不扣的异邦人。于是,诗歌就是吟咏诗人寓居异国时的怅惘。曾经,他为了自己的梦想,毅然选择背井离乡,踏上漂泊之旅,“在流落的航线里/迷离方向/愈行愈远 愈飘愈长”。然而,现实中的异国生活可能并没有想象中的那样美好,他所感受到的只有“孤寂”、“痛苦和磨难”。这时他“才忆起那留在沙滩上/深浅不一的模糊/足/迹”,“然后 唱一曲老歌/让乡音不断撩拨/和谐自己”。毕竟离家日久,“记忆和感觉渐渐淡化/变成无法解读的朦胧诗”。但他仍不遗余力地解读这首无法解读的朦胧诗,因为他毕竟又是“吃故乡奶水长大的”,他体内“积蕴的乡愁超过体重数万倍”,而“那不死的眷恋/绝不会因季节的胁迫/枯竭”!经过诗人的深情吟唱,一个在异国历经千辛万苦、饱尝孤独寂寥折磨又思恋故国家乡的异邦人跃然纸上。
其实,诗人迁居澳洲后不久便加入澳籍,这就意味着诗人并不是澳洲的异邦人而恰恰是中国的异邦人。但是,诗人在诗中又一再称呼自己为异邦人,并且对故国家乡思恋不已。显然,诗人并不认同法律意义上的澳洲人的身份,而是始终在心理上认同自己作为中国人的身份。客观而言,诗人即使迁居异国也仍然背负中华文化传统,并且无法抛弃,而寓居的异国又有其独特的文化,两种文化时常碰撞却难以兼容。所以,诗人即使在法律意义上拥有寓居国的国籍,也无法获得真正意义上的身份认同,并一直被视为外来的异邦人而区别对待。正因如此,诗人才一再声称自已为澳洲的异邦人。在这一声声“异邦人”中,有无奈,也有自嘲,更有伤心与落寞。人们一直盛赞“每逢佳节倍思亲”所抒写的游子思亲、思乡之情,却忽略了“独在异乡为异客”所体现的异客孤独感。无可改变的血缘联系势必会唤起游子思亲、思乡之情,但真正触发这种情感的往往是游子漂泊他乡又不被当地人接纳时所萌生的独在异乡为异客的孤独感,否则,乐不思蜀恐怕会取代佳节思亲。诗人也是如此!正是那种异邦人的身份定位令其倍感孤独和痛苦,于是在心理上更倾向于母国身份的认同,并愈发思恋故国家乡。寓居澳洲的诗人终究是澳洲的边缘人,不可能真正地被当地主流文化所接纳,但他远离中国主流文化,同样又是中国的边缘人。所以,中国的异邦人不仅代指法律意义上放弃中国国籍的诗人,更指在文化意义上诗人因疏远母国文化而成为不折不扣的中国的异邦人。
就这个角度而言,这首《异邦人》更加折射出诗人心中的凄苦和彷徨而不仅限于思国恋乡之情。
事实上,无论对于澳洲还是中国而言,诗人都已然是异邦人。诗人既是澳洲人又不是澳洲人,既是中国人又不是中国人,这种国籍定位的缺失意味着像诗人这样远离祖国,迁居异国的漂泊者在身份认同上的困惑,这其中的滋味只有“异邦人”能够体会。诗中的异邦人既可指诗人一个人,也可指所有华人,更可指各国侨民。由此,难以遽断的异邦人的身份依然处于悬置之中,唯一可以确定的是,所有远离祖国、迁居异国的漂泊者都是异邦人。
难以确证的异邦人的身份定位,不仅在主题方面令诗歌产生了朦胧而丰富的意蕴,而且在艺术方面令异邦人的形象跃然纸上。不能确证异邦人的身份,更不能确证异邦人的职业,只知道诗中的异邦人是作为远洋航行之人。在第一节中,诗人一如叙述者,淡然讲述异邦人的远航,并以“迷离方向”一词表现异邦人的怅惘和迷茫,以“轻泊梦境”一词表现异邦人的思乡与恋国。在第二节中,诗人作为叙述者的身份淡出,代之以异邦人自述分别情景的轻声呢喃。异邦人声称自己在分别之际没有泪如雨下之态,未作悲天悯人之想,但这更反衬出他此时此刻的孤寂。也正因如此,他才会忆起远航前留在沙滩上的自己和为自己送行的亲友所留下的深浅不一的脚印。从第三节开始,诗人与异邦人已两相融合,共同悲呼漂泊者的艰辛。诗歌正是通过转换吟咏主体的方式,从主、客观两个方面共同塑造异邦人的形象,从而抒发异邦人(也包括诗人)漂泊时的凄苦、无奈以及思国恋乡之情。此外,诗歌在形式上也锐意创新,寻求突破。诗中个别句子采用缩进两字的格式强化诗歌的抒情效果,而“足∕迹”单字成行排列更具视觉冲击,令人自然而然地联想起沙滩上那凌乱的脚印,从而形象地展现出依依惜别的情景。
四、作者自白
海外华文诗歌是海外华人文化的组成部分,用汉语书写的语言根性和源自于中国文学传统的因素使然,其所潜在的慎终追远意识和正统价值观念在深层意识里还是挥之不去,会使得越是处于边缘地带的诗人们,越容易潜意识地担忧起自己真正的“边缘化”,因此,主观意识上又想方设法努力向主流文化和母国文化靠拢,产生了双向“趋同”的现象,一方面是力求融入当地主流文化,另一方面又担心自身(母体)文化被搁置于一边。
——庄伟杰:《解读海外华文诗歌的三个关键词》,载《东方丛刊》,2009(3)。
乡愁的基础是离乡或作客他乡,是处于流浪状态中才升起的一种情结。在乡的人不会有乡愁,“乡”作为价值形态无疑对无乡者或离乡者即流浪者更有意义。只要一个人在实际的存在状态中陷入无家可归或有家难归的境况,陷入了心理的失衡,“乡”就会作为一种补偿价值成为流浪儿的精神支柱。当一个人已获得现实之家后,“乡”对于在乡者固然亦有价值,心中之家或梦中之乡也未必完全消失,但这种补偿似乎变成是一种多余。
——庄伟杰:《澳华作家文本世界里三大母题解说》,转引自庄伟杰:《流动的边缘》,北京,昆仑出版社,2013。
五、名家点评
他最为精彩的东西,不是激情,而是来自激情的反面——冷峻。值得庆幸的是,哪怕是最深沉的痛苦,他也不渲染,不夸张,拒绝浪漫的大呼小叫。他习惯于沉默,在无声中深化对于文化家园的追寻。当他说读不懂自己的时候,表现的是孤独,他那份孤独的特点是:不能公然坦露,却要带上某种掩饰——“只能戴上面具,在相互凝视中装饰自己,心灵无奈地被空濛的寂寞蚕食”,在孤独中忍受寂寞,咀嚼寂寞,解剖寂寞,阐释寂寞,甚至可以说是在欣赏寂寞。
——孙绍振:《智慧话语与诗性沉思——庄伟杰诗集〈从家园来到家园去〉序》,转引自庄伟杰:《从家园来到家园去》,悉尼,国际华文出版社,2001。
游者伟杰兄最大的游,是游于诗、文、散文诗、小说、戏剧诸类文学,还游于书法;正因为这样,乃有杨匡汉教授所称誉的“亦诗亦文亦墨的多才多艺”(见《缪斯的别墅》一书的序言)。
——黄维樑:《游于艺者庄伟杰——〈文心与诗学〉序》,转引自庄伟杰:《文心与诗学》,悉尼,国际华文出版社,2010。
六、文献目录
江少川:《在跨域的诗学时空中遨游——论作为诗人和诗评家的庄伟杰》,载《世界华文文学论坛》,2012(2)。
刘成才:《我行我素 我在我思——庄伟杰诗歌创作试论》,载《廊坊师范学院学报》(社会科学版),2010(1)。
杨匡汉:《“边缘人”的来去家园——澳华作家庄伟杰其人其诗》,载《世界华文文学论坛》,2010(1)。
朱文斌:《率性·诗思·逍遥游——庄伟杰诗文创作、文学评论及书法艺术漫评》,载《厦门文学》,2008(7)。
庄伟杰:《海外华文文学有别于中国的文学特质——以海外新移民文学为例》,载《中国文学研究》,2012(2)。





