

三語主播簡介:
爱百合,凤凰海外诗译社秘书长和三语主播。【文海诗轩传媒】【蜗居漫时光】常驻作家,喜爱诗歌词赋,喜爱诵读。文字散见于各网络平台和纸刊等。取得仓央嘉措史诗诵读大赛“好声音” 奖 。

永恒的爱
文|静好(英国)
诵|爱百合(中国)
岁月易老 世事无常
流逝的岁月中
不变的是 母亲对儿子
一生情深的牵挂
儿子呱呱落地
第一声啼哭 就紧紧地
牵扯住母亲的心
从此不再相离
精心培养儿子
如同养育一盆名贵兰花
适时除草施肥灭虫
给予阳光雨露
儿子天真微笑
赶走了所有疲惫
他甜蜜的笑声 是最美妙音乐
驱散一切烦恼
如今树苗茁壮成长
枝繁叶茂 离开了父母
但不管儿行多远
始终也走不出母亲心里的视线
儿是爱的天使
带给我无穷的欢乐
儿子是我最美的诗篇
余生只愿读你 健康平安快乐
母亲的爱 永恒无止境
即使到了天堂
慈爱的眼神
也将围绕着他身旁

Eternal Love
By Jing Hao (UK)
Days hastily go by and the world is inconstant
As the years elapse, one thing never changes
That’s the lifelong concern for a son by his mother
When my son was born
His first cry seized my heart strings.
Since then we have not been, nor will ever
Be separated from each other
I carefully cultivated my kid
Like raising a pot of a rare orchid
Weeding on time, fertilizing, eliminating pests
And sunshine and rain are ever provided
My son’s innocent smiles
Drive away all exhaustion of mine
His sweet laughter is the most wonderful music
Dispelling all troubles of mine
Now the sapling is growing up and
Flourishing, and has left his parents
But no matter how far he goes
He can’t be out of his mother’s inner sight
My son is the angel of love
Bringing me endless joy without cease
He is my most beautiful poem
Which I will read the rest of my life, especially
The lines on health, happiness and peace…
A Mother's love is eternal and endless
Even when I go to heaven
He will be always in sight
Of my loving eye


诗人&译者简介
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗社副社长兼双语主编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,华诗会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。

译审老师简介:
鲁跃峰,退休英语教师,教授过莎士比亚戏剧欣赏表演,英美文学,典籍翻译,视译,话语分析,叙事学,比较文学等,祖籍山西,后迁徙到山东,在河南工作,退休后到北京工作。导演的莎士比亚戏剧片段多次获奖。有译著出版。


本期译审:老鹰树
本期总编:静 好
本期推送:厉 雄 海外诗社社长

注:部分图片来自网络。