

三语主播简介:
爱百合,凤凰海外诗译社秘书长和三语主播。【文海诗轩传媒】【蜗居漫时光】常驻作家,喜爱诗歌词赋,喜爱诵读。文字散见于各网络平台和纸刊等。取得仓央嘉措史诗诵读大赛“好声音” 奖 。

寄语雪花
文|静好(英国)
诵|爱百合(中国)
窗外
昏黄的灯光下
冬之精灵在舞蹈
穿庭树作飞花
泪水随雪花飞落
释放心头沉重
突如其来的悲欢离合
如闪电似雷鸣
孤独异乡人
夜深知雪重
徘徊窗前
寄语雪花
落吧,尽情落
银装素裹清洁人间
去除病痛、疾苦
唯留幸福美好

Message to the Snowflake
By Jing Hao (UK)
Outside the window
Under dim lights
Winter Elf is dancing
Flying among the trees as flowers
My tears flutter with the snowflakes
Release the nostalgia in my heart
Suddenly coming joys and sorrows
Like lightning and thunder
Lonely foreigner
Knowing the heaviness of snow at night
Wandering In front of the window
Talking to the snowflake
Snowing, let it fall hard
Silver-packed all over the world, cleanse it
To remove illness、 pain and suffering
Only to leave happy and beautiful things
Let the world be perfect

诗译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗社副社长兼双语主编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,欧华新移民作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。

译审老师简介:
鲁跃峰,退休英语教师,教授过莎士比亚戏剧欣赏表演,英美文学,典籍翻译,视译,话语分析,叙事学,比较文学等,祖籍山西,后迁徙到山东,在河南工作,退休后到北京工作。导演的莎士比亚戏剧片段多次获奖。有译著出版。


本期译审:老鹰树
本期总编:静 好
本期推送:厉 雄 海外诗社社长

注:图片来自网络。
