《乡愁》
My Homesickness
作者:余光中
Written by:yuguangzhong

翻译: 大卫
Translated by: David
编辑制作:雨做的云
Edited and produced by:yuzuodeyun
中文诵读:Jane(暗香)
English part read by: David(大卫)

小时候,
乡愁是一枚小小的邮票,
我在这头,
母亲在那头。
长大后,
乡愁是一张窄窄的船票,

我在这头,
新娘在那头。
后来啊,
乡愁是一方矮矮的坟墓,
我在外头,
母亲在里头。
而现在,
乡愁是一湾浅浅的海峡,
我在这头,
大陆在那头。

When I was a small child,
My homesickness was a small stamp.
I was at one end,
My mother was at the other end.
When I got older,
My homesickness was a narrow
steamer ticket,
I was at one end,
My bride was at ther other end.

In the years that followed,
My homesickness was a little tomb,
I was outside,
My mother was inside.
And now,
My homesickness is a shallow strait,
I am at one end,
My mother mainland is at the other end.
~end~


雨做的云:生活在新疆,行走在文字中的流浪诗人,她的诗具有天山博大的情怀,吐鲁番葡萄的甜美,坎儿井清泉的甘醇。


本期英文责任编辑:大卫
本期责任编辑:妍兵
~欢迎关注留言点赞 支持鼓励~
~欢迎投稿~
