双语诵读:《读中国》
Let's Read China
作者:阿 紫
翻译:大卫 & 玫瑰花语
合诵:中文:妍兵 English :David
编配:琥 珀

在东方,有一条腾飞的巨龙
在东方,有一个巨龙的民族
在东方,有横撇竖捺的方块字
在东方,大写的方块字里
让我们和世界一起读中国
……
Flying in the east, there is a dragon.
Living in the East,
there is a nation of dragons.
Existing in the East,
there are Chinese characters
There also in the East,
let's read China in these characters
with the world.
……
我们读中国
用祖先钻木的火种
照亮华夏文明生生不息的长河
我们读中国
沿着甲骨文沧桑的纹理
驾驭历史的长车纵横阡陌
……
Let' read China,
Read our ancestors to illuminate
the endless river of Chinese civilization
by drilling wood.
Let's read China,
Read her long history
of thousands of years of vicissitudes
through the inscriptions
on bones and tortoise shells.
……
我们读中国
在"人之初,性本善"的《三字经》里
学会做人的道理
我们读中国
在赵钱孙李周吴郑王的《百家姓》中
懂得共生共存的融合
……
Let's read China,
And learn the truth of life at birth
by reading "Three-character Classic".
Let's read China,
And learn to live in harmony
by reading the classic
"Hundred Family Names".
……
我们读中国
聆听悠长的青铜编钟
与孔子、孟子种几棵青柳促膝长谈
我们读中国
纵观岁月的风起云涌
与李白、杜甫隔几株老梅论潮涨潮落
……
Let's read China,
And chat with Confucius and Mencius
under the willows while listening
to the melodious bronze chimes.
Let's read China,
And discuss with Li Bai and Du Fu,
the great poets of the Tong Dynasty,
the rise and fall of kingdoms
and their lessons.
……
我们读中国
用四大发明的奇迹
唤醒胸口沉睡的雄狮
我们读中国
铺一条锦绣的丝绸之路通向世界
让世界走进一带一路开放的中国
……
Let's read China,
And wake up the sleeping lion
by the miracles of the four inventions.
Let's read China,
And pave a splendid Silk Road
and let the world link
with China by "one belt one road",.
……
我们在"谁言寸草心,报得三春晖"的
唐诗里读感恩的中国。
我们在"但愿人长久,千里共婵娟"的
宋词里读思念的中国。
……
Let's read China,
And be grateful to China
by reading the great verses
of the Tong Dynasty
Let's read China,
And love her with our increasing yearnings
while sharing the moon
in the poems of the Song Dynasty.
……
我们在炮火连天的硝烟里
读怆然悲壮的中国
我们在红旗漫卷的西风中
读繁荣昌盛的中国
……
Let's read China,
Read a heroic China
in the smoke of gunfire.
Let's read China,
Read a prosperous China
with red banners fluttering in the east wind.
……
我们和长辈读门前的老树
读江上的渔火、读老娘的白发
读让我们泪流满面的温暖的中国
我们和晚辈读中华的崛起
读复兴的希望、读团结的力量
读让我们众志成城的辉煌的中国。
……
Let's read China,
Read with the elders,
the old tree in front of the door,
the fishing fire on the river,
and the mother's white hair,
And let's read a China that made our hearts
warm and eyes tearful.
Let's read China with the younger generation,
Read her dreams and rise,
her power of unity,
and her strength and prosperity.
……
读中国
你会越来越爱这片神奇的土地
读中国
你会越来越亲这里的每一寸山河
读中国
你会想起乳名一样的父老乡亲
读中国
你会发自肺腑地向着东方喊:
我爱你!中国!
……
As you read China,
you will increasingly get to
love this amazing land.
As you read China,
you will get closer and closer
to every inch of the mountains and rivers.
As you read China,
you will think of the most endearing folks.
As you read China,
you will shout to the east from the heart:
I love you, China!
~完~
……………
作者简介
阿紫,著名的女诗人、词作家。现为中国音乐文学学会会员,北京市语言学会朗诵研究会会员,文化访谈与明星访谈的节目主持人,大型文化传媒活动策划人、创作人和导演等。发表的作品表现风格既有女子的温柔婉约,也有男人的激情澎湃,以讴歌生命、吟咏抒情和励志感恩为主要题材,通过诗歌作品传颂人间的真善美。作品如《生如胡杨》《我的雨巷》《和春天上路》《为你摇成落花》《奔跑》《黑狼》《翻阅阳光》《梦里梦外是江南》《生命组诗》《趁父母还在》《如果有那样一个黄昏》等已成为广泛流传的经典名篇。有5篇作品入选“夏青杯”朗诵大赛参考作品专辑《美丽中国》,部分作品在“殷之光杯”和“夏青杯”朗诵大赛中被选用并获奖。文学界公认:阿紫既会写诗又会读诗,既会写歌又会唱歌,是一位难得一见、多才多艺、充满正气的女诗人。
翻译&主诵
大卫 黄大卫(David Huang), 成都人,70后, 英文教师兼诗人,擅长翻译唐诗宋词,汉语诗歌以及英文诗歌的创作; 用词生动,地道,流畅; 诗文视角新颖,讲究韵律,节奏感强, 优美俊秀。
翻译的作品有李白,杜甫,苏东坡,徐志摩,林徽因,北岛,海子……

玫瑰花语简介:
玫瑰花语,原名张媛媛,一名阳光自信、多才多艺的八零后,酷爱朗诵、唱歌和舞蹈,尤其对新颖独特的双语诵读情有独钟。愿与更多志同道合者畅游诗海,品味人生!座右铭:放飞心情,追求快乐,用声音诠释美好生活!