

中英粤三语主播简介:
爱百合,凤凰海外诗译社三语主播。【文海诗轩传媒】【蜗居漫时光】常驻作家,喜爱诗歌词赋,喜爱诵读。文字散见于【文海诗轩传媒】、【蜗居漫时光】、《世纪风范》、【多瑙微诗社】、《全球微型诗写作集团》等等。座右铭是: 开心过好每一天,做一个纯粹的自己,随性而活。取得仓央嘉措史诗诵读大赛“好声音” 奖 。

弯弯的小路
文 | 静好(英国)
诵|爱百合(中国)
爬满青藤的小屋前
是条弯弯的小路
我常常走在
这小路上
春釆鲜花
夏摘野果
为你收集
鸟鸣的声音
落日的余晖
秋天的红豆
从春夏
走到秋冬
弯弯的小路
无限延伸
无穷处
是那遥远的故乡

Curved Path
By Jing Hao (UK)
In front of the ivy-covered hut,
Is a curved road.
I often walk on
This little road,
Smelling the flowers in Spring,
Picking wild fruit in Summer.
Collecting for you:
Bird's voice,
The afterglow of the setting sun,
Autumn red beans.
Walk on the road
From spring, summer, autumn to winter
Curved path
Going to infinite extension
Where it disappears,
Is my hometown.

作者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗社副社长兼双语主编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。

译审老师简介:
鲁跃峰,退休英语教师,教授过莎士比亚戏剧欣赏表演,英美文学,典籍翻译,视译,话语分析,叙事学,比较文学等,祖籍山西,后迁徙到山东,在河南工作,退休后到北京工作。导演的莎士比亚戏剧片段多次获奖。有译著出版。


本期译审:老鹰树
本期总编:静 好
本期推送:厉 雄 海外诗译社社长

注:图片来自网络。