

作者简介:
穆紫荆(德国)。自90年代中期开始写作,作品见诸于欧美华文报刊。著有:散文随笔集《又回伊甸》、短篇小说集《归梦湖边》、中短篇小说集《情事》、诗词集《趟过如火的河流》、个人精选集《黄昏香起牵挂来》以及长篇小说《活在纳粹之后》(又名《战后》)。

夜未央
The night is not ended
文|穆紫荆(德国)
译|徐春满(中国)
诵|云舒(中国)
By Mu Zijing (Germany)
越来越少了心事
With Less and less worries
只剩年岁痴长
I just keep growing elder and elder year by year
夜幕中也不见了星
The stars disappeared from the sky
唯有灯下的情侣
Leaving only lovers under the lights
还在说无休止的爱语
Still speaking endless tender words
有一本书
There is a book
翻来翻去地没完没了
I keep turning page after page
其实里面也只有三个字
And tasting that three simple words
却每夜都让我念了再念
I can not refrain from reading them t every night
听不厌的人坐在宽宽的河上
The man who never get tired of listening sat on the river side
他的微笑像梦里的月
His smile was like a moon in a dream
年少时游走不停
I kept wandering when I was young
到老才知躺着最是舒服
You begin to realize how comfortable to lie down only when you're old enough
不知不觉夜已央
However before you know it, the night is over
如白驹过隙
Like a flash
我们骑着光阴
We rode the time
笑谈童年
Recalling our childhood joyfully

英译者简介:
徐春满,四川大学外文系硕士研究生毕业,文学硕士。现在中国驻巴基斯坦使馆工作。中国古典文学爱好者,曾获外交部2013年诗词楹联大赛现代诗三等奖,外交部2017年诗词楹联大赛古体诗一等奖,2017驻巴使馆征文活动一等奖,2018年静山杯全国辞赋大赛入围奖。有骈赋作品刻石。其创作的骈赋和诗词作品曾在中国辞赋、中华诗词、诗刊、陕西诗词,湖北诗词等杂志发表。

三语主播简介:
云舒,海外诗译社三语主播,《红月亮诗画艺术社》副社长兼朗诵主播、《江南诗画艺术院》《国际联合报社》等多个平台主播。用双手书写美丽人生,用文字记录岁月的沧海桑田,用声音传递人间的脉脉真情.....
本期荐稿:邓瑛(德国)
本期总编:静好(英国)

注:图片来自网络。
