

作者简介:
笔名Sunflower, 现居澳洲,喜诗、画。

一场云起雨落的修渡
文|Sunflower(澳洲)
洁白 粉身碎骨
用义无反顾的奔赴
写一纸最长的情书
经久的漂浮
终于抵不过一场归途
窗外 花了妆的夜色
是否听到了雨绵绵地倾诉
借几枚落荒的秋色
入一幅多情的水墨
几颗被唤醒的泪
把隐痛的结从心海捞起
该告别 就告别
该放逐 就放逐
人生
是不是一场云起雨落的修渡?
把尘归还土

An austerity of clouds arise with rain returns
By Sunflower (Australia)
Pure white breaks into pieces
Go all out without hesitation
To compose the longest love letter
Long-time drift,
Here comes to the end
Outside the window, may the night, with its make-ups running
Hear the whispers of the rain
Borrow some fleeing autumn tints
To paint a sentimental Chinese ink
Some awakened teardrops
Stir up the secret pain
From the sea of heart
Say goodbye if we’re to
Let it go if we should do
Isn’t life an austerity
Of clouds arise with rain returns,
Let the dusts back to the soils?
Pure white breaks into pieces
Go all out without hesitation
To compose the longest love letter
Long-time drift,
Here comes to the end
Outside the window, may the night, with its make-ups running
Hear the whispers of the rain
Borrow some fleeing autumn tints
To paint a sentimental Chinese ink
Some awakened teardrops
Stir up the secret pain
From the sea of heart
Say goodbye if we’re to
Let it go if we should do
Isn’t life an austerity
Of clouds arise with rain returns,
Let the dusts back to the soils?


本期总编:静 好
本期推送:厉 雄 海外诗译社社长

注:图片来自网络。
