


在童年的星空下
文(范宝语)
天上有多少颗星
童年追逐遥远的梦
在一朵云里飘泊
惊奇地睁大眼晴
青梅总倚竹马
两小无猜过家家
掐尖了清纯的露珠
童心无忌花千骨
执拗着贪玩的权利
听着同一个故事
风雨中向未来奔跑
一步步丈量天涯
佛前青莲一朵
荡漾在幸福的小河
踮起手心里小脚丫
走进梦中象牙塔
安然听着时光之歌
指尖上蝴蝶飞过
樱桃红了时令笑脸
白头如新倾盖如故
【世界语】
Sub la steloj de infanaĝo
Teksto (Fan Baoyu)
Kiom da steloj en la ĉielo
Infanaĝo postkuras malproksimajn sonĝojn
Ŝoforas en nubo
Okuloj larĝe malfermitaj surprizite
Ome ĉiam klinas sur la bambua ĉevalo
Du Xiaowu divenis ĉiun familion
Pinĉis la puran ron
Infana senkulpeco
Tenu vin dekstre por ludi
Aŭskultante la saman historion
Kuru al la estonteco sub vento kaj pluvo
Paŝo post paŝo mezuri la horizonton
Verda lotuso antaŭ Budho
Ripetiĝante en la feliĉa rivero
Piedoj en la palmo de via mano
En la sonĝan ebran turon
Enron aŭskultante la kanton de la tempo
Papilio fluganta super fingropintoj
Ĉerizo ruĝa laŭsezona rideto
Kalva kapo tiel nova kiel ĉiam
【瑞典语】
Under barndomens stjärnor
Text (Van Bao)
Hur många stjärnor finns det på himlen?
Barndomen jagar avlägsna drömmar
Flytande i ett moln
Öppna ögonen i förvåning
Qingmeis totala bambuhäst
Två små no-guess ingress.
Nypa ren daggdroppar
Barnsligt orädd för att spendera tusentals ben
Rätten att klamra sig fast vid lekfullhet
Lyssna på samma historia.
Kör till framtiden i vind och regn
Mät horisonten steg för steg
En grön lotus före Buddha
Sloshing i den lyckliga floden
Små fötter i dina händer
In i elfenbenstornet av en dröm
Lyssna på tidernas låt
Fjärilar flyger förbi nära till hands
Cherry rött smiley ansikte
Whiteheads är som nya omslag
【俄语】
Под звёздами детства
Вин.
Сколько звезд на небе
Детство в погоне за далекими мечтами
Плывёт в облаке
С открытыми глазами от изумления
Чан мей всегда опирается на бамбук
Два маленьких гада, семья
Я прикончила чистую росу
У детей нет угрызений совести
Упрямая и жадная
Только послушайте одну и ту же историю
Беги в будущее в дождь и ветер
Мерить землю шаг за шагом
Один голубой лотос будды
В волнах реки счастья
На цыпочках ходить не стоит
В башню из слоновой кости
Энрон слушает песню времени
Бабочки летают на кончиках пальцев
Вишнёв сезон смайлик
Крышк наклон долг раксин же
作者简介:范宝语(网名:十国语言学习专家)祖藉河南,现居福州,卓然大众艺术联盟作家协会会员,《华夏思归客诗词学会》特邀作家,《常青藤诗歌》平台主编,中国互联网多国语言诗歌诵读爱好者,中国互联网多国语言原创诗歌写作探索者!
一生钟爱世界语、英语、法语、德语、西班牙语、俄语、意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语、瑞典语等世界通行各种语言。世界好大,诗意人生,真诚沟通,外语作桥。喜欢用简短的文笔描绘思维的轨迹,让文字背上行囊走向诗和远方。用简短的诗行挖掘生活丰富的内涵!一个人之所以成就自己,是因为拥有自己信仰,一个人之所以有别于人,是因为拥有自己的追求!愿与天下朋友共勉!个人微信号:A18350002010