


流星雨
作者(范宝语)
从天空惊艳划过
一种炫目的美丽
生命释放极限的灿烂
点燃所有的爱情誓言
万箭齐发倚天执剑
奔涌的排浪指向天边
千钓总有惊雷的力量
拈花一笑好运连连
所有音符弹着急弦
相遇花海明月樽前
一千年梵音绝耳于世
听懂已把红尘唱断
相遇美好心有缱绻
青莲朵朵思念飞满天
我在披星戴月地追赶
瞬间的阵痛贴心的暖
三生石上结一段尘缘
飞蛾投火为爱而勇敢
如果无怨忧伤落入凡尘
我在大地等你一百年
【英语】
Meteor shower
Author (fan baoyu)
Amazing across the sky
A dazzling beauty
Life shines in its limits
Ignite all the love vows
All the arrows in the sky with the sword
The surging waves point to the horizon
There is always the power of thunder
Nianhua smiled good luck
All the notes play the strings
Meet before the flower sea moon bottle
A thousand years of buddhist music has been beyond the ears of the world
Understand the world of mortals has broken
Meet a beautiful heart is close
Green lotus flowers miss flying all over the sky
I am chasing after the stars
Instant pain intimate warm
Sansheng stone on a dust
The moth throws fire to be brave for love
If sorrow without complaint falls to earth
I wait for you in the earth a hundred years
【西班牙语】
Lluvia de meteoritos
Autor (fanbao)
UN paso por el cielo
Una belleza deslumbrante
La vida libera límites brillantes
Enciende todos los votos de amor
Todas las flechas se lanzaron al cielo con su espada
Las olas de descarga apuntan hacia el borde del cielo
Mil pescadores siempre tienen el poder del trueno
Buena suerte
Todas las notas tocan las cuerdas de prisa
Encuentro con la flor antes de la botella de la luna
Mil años de brahma han sido apagados del mundo
La comprensión ha terminado con el polvo rojo
El encuentro con los corazones bonitos es emocionante
Las flores de los nenúfares están volando por todo el cielo
Estoy persiguiendo
UN momento de calor íntimo
UN segmento de la borda de polvo en la piedra de san
La polilla lanza el fuego para ser valiente por amor
Si la tristeza sin resentimiento cae en la tierra
Te espero en la tierra cien años
【世界语】
Meteora duŝo
Aŭtoro (Fan Baoyu)
Impresa tra la ĉielo
Brila beleco
Brila vivlima limo
Ŝaltu ĉiujn amajn votojn
Wan Jian Qi Fa Yi Tian tenas glavon
La rapidaj ondoj montras al la horizonto
Qianyu ĉiam havas la potencon de tondro
Lianhua denove ridetis bonŝancon
Ĉiuj notoj ludas maltrankvilan ĉenon
Antaŭ la renkontiĝo de la florluno
Mil jaroj da sanskrito sonas
Komprenu, ke Hong Chen estis kantita
Renkontu la belan koron
Qinglian floras en la ĉielo
Mi kaptas
Tuja doloro kaj varmo
Peco de polvo rando formiĝis sur la shengsheng-ŝtono
Tineoj ĵetas fajron en bravecon por amo
Se ne ekzistas plendo aŭ malĝojo,
Mi atendas vin 100 jarojn en la tero

作者简介:范宝语(网名:十国语言学习专家)祖藉河南,现居福州,卓然大众艺术联盟作家协会会员,《华夏思归客诗词学会》特邀作家,《常青藤诗歌》平台主编,中国互联网多国语言诗歌诵读爱好者,中国互联网多国语言原创诗歌写作探索者!
一生钟爱世界语、英语、法语、德语、西班牙语、俄语、意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语、瑞典语等世界通行各种语言。世界好大,诗意人生,真诚沟通,外语作桥。喜欢用简短的文笔描绘思维的轨迹,让文字背上行囊走向诗和远方。用简短的诗行挖掘生活丰富的内涵!一个人之所以成就自己,是因为拥有自己信仰,一个人之所以有别于人,是因为拥有自己的追求!愿与天下朋友共勉!个人微信号:A18350002010