广东省肇庆市翻译协会2019年年会暨学术研讨会成功举办
2019年12月21日,肇庆市翻译协会2019年年会暨学术研讨会在肇庆学院创客方舟一楼会议厅隆重举行,肇庆市科协领导成员吴洪先生,肇庆市翻译协会创会会长、资深翻译家吴伟雄教授,肇庆市翻译协会会长、肇庆学院外国语学院张琼副教授及肇庆市翻译协会全体会员参加本次会议。

肇庆译协成立于1986年,隶属于肇庆市科学协会,曾被中国科协学会部评为全国先进学会。肇庆市翻译协会立足粤港澳大湾区,服务于肇庆的教育、经济、文化、政务等方面。

2019年,肇庆举办“区域可持续发展论坛暨第二届肇庆人才节”,肇庆市翻译协会组织 26人的专业翻译队伍,20余天,顺利完成了3万余字的文字笔译,及3天会议的口译,服务对象来自海外18个国家和地区的近百名专家学者、嘉宾,其中国内外院士专家7名,教授级专家数十名,与会代表等1000多人。
肇庆市翻译协会组织会员参加全国平台的诗歌翻译,举办了肇庆市“ 聚焦岭南 传播文化”的第一届肇庆市翻译竞赛,通过多种形式组织翻译学术研讨,鼓励会员参加翻译实践和科研活动,在2019肇庆市科协优秀论文评比中有五篇论文分获二三等奖。

展望2020年,会长张琼表示肇庆市翻译协会将继续按照市委、市政府决策部署,在市科协的正确领导之下,立足大湾区,服务于地方经济建设,为肇庆的对外沟通、对外宣传积极奉献。会议还就协会相关负责人人选变动情况作了说明,增补了秘书长、副秘书长和6名理事,并表彰了优秀会员。

盛会还有四场学术讲座。分别由吴伟雄教授讲授《汉英诗歌翻译》,探讨文学修养尤其是诗歌翻译对整体英语学习的巨大作用;由张琼会长讲授《中西文化对比研究》,分析英汉语言表达差异的深层次原因,进一步促进中西文化相互理解;由许振辉副会长讲授《Learning through Interpreting》,立足于自身的翻译实践,以一名口译员的身份,总结分享自己对口译的认识和理解;由罗文萍秘书长讲授《2019年区域可持续发展论坛暨第二届肇庆人才节政务口笔译问题与反思》,就人才节中译协会员们口笔译中表现出的翻译能力和团结协调能力做出评价,并就如何更好地提高翻译质量和翻译效率提出了要求。

学术讲座后,会员分成诗歌翻译组、政务笔译组、政务口译组、中小学英语教学组四个小组进行主题研讨,现场研讨氛围热烈。最后全体会员中英文齐唱肇庆译协会歌,在美妙动听的歌声中,本次大会圆满落下帷幕。

现任会长张琼接受肇庆电视台采访。


注:
视频作者,肇庆电视台记者张隽。
