

作者简介:
赖 玉,福建厦门人,青年抒情花腔女高音,音乐诗人、词作家,中国音乐文学学会会员,中国文化艺术人才管理中心一级音乐家。创作歌词、诗歌、散文数百首/篇,其中,歌词作品在:《词刊》 《歌曲》 《儿童音乐》 《大三峡歌坛》等中国国家级别,以及省级、直辖市级别的刊物发表;诗歌作品见于 《海外文学》 《 世界诗人》 《厦门日报》等多处刊物发表。有组诗入选《诗歌年鉴》。

你是天边思念的云朵
文/赖玉(中国)
译/王俊华(中国)
你是天边思念的云朵,
酿成饯行的酒从瞳仁里滚落。
缕缕惆怅却又故作轻盈洒脱,
化作了一路透明纯情的花朵。
你是天边思念的云朵,
相约在凤凰花树下席地而坐,
昨日的承诺解开今日的闲愁,
只见缤纷的花瓣雨从心头飘过…
哦!
你是天边思念的云朵,
伴随淅淅沥沥花瓣雨的降落,
誓言堆满那个依偎的山坡,
为爱翻山越岭也心甘情愿漂泊,
这段缘,算不算你我的传说?
哦!
你是天边思念的云朵,
每当清风从我的脸颊拂过,
那是你在温柔地对我诉说,
哪怕诺言会打湿苦恋的生活,
这份爱,今生注定无法逃脱……

You are the Missing Cloud on the Horizon
Written by Lai Yu
Trans. By Junhua Wang
You are the missing cloud on the horizon
Wine brewed for farewell rolling off from your pupils
So much melancholy but pretending to be light and graceful
Transformed into a long road of glittering t and pure flowers
You are the missing cloud on the horizon
Dating to sit squated under the phoenix tree
With your promise yesterday, I released my blues today
Only seeing colorful rain of petals floating up over my heart
Oh, alas
You are the missing cloud on the horizon
With the continuous falling rain of petals
The mountain slope lean close is piled with promises
For the sake of love I am willing to tramp up hill down dale
Whether or not the phase of predestined relationship can be our legend?
Oh, alas
You are the missing cloud on the horizon
Every time when light wind sways from my cheek
You are murmuring to me tenderly
In spite of promises that would wet out our love-sick life
This life I am destined to company with your love

中英双语主播简介:
君子兰:本名王万蓉,女,来自四川省成都市,凤凰海外诗译诗双语主播。出国前是机械工程师。自从1995年来到欧洲后,曾在比利时,德国生活工作过,于2007年定居于荷兰的代尔夫特至今。 君子兰有广泛的业余爱好,比如:绘画,唱歌,朗诵诗和写诗,游泳,做陶瓷等等。她用绘画及陶艺及写诗展示对精神生活的追求!

诗译者/主编简介:
王俊华(1968-)陕西咸阳人,诗人、译者、诗评家,大学英文副教授,以爱沟通倡导人、蝉之爱联盟创始合伙人,婚恋情爱关系专家、生命智慧导师,海外凤凰诗译社英文审核兼主编。本科毕业于西安外国语大学英语语言文学专业,研究生毕业于四川外国语大学翻译专业。曾访学于四川大学外国语学院、浙江大学、美国明尼苏达大学、丹麦哥本哈根商学院等。个人爱好英文文学、诗歌、翻译、禅修等,从2010年跟随英国国际禅修导师三达先生学习生命智慧,不断净化心灵,获得爱、智慧和能量静心的力量。人生信念“仁爱、和谐、和平”,梦想把爱传出去,促进个人身心平衡,家庭和睦,社会和谐,让这个世界因爱而变得更美好!


本期主编:王俊华
本期总编:静 好
本期推送:厉 雄 海外诗译社社长

注:图片来自网络
