

中英双语主播简介:
诗韵(徐子涵),新加坡籍,现定居新西兰。曾在媒体工作多年,目前是新加坡和新西兰两国的注册中医师,中医界知名的主持人。她以自己丰富的生活阅历,借声音表达对诗歌艺术的热爱和美好生活的恩典。荣获中国梦-2019最美声音“明星杯”第一名。《墨海腾龍世界作家文学》主播团长,《墨香奇缘》《梓墨文学》《桃花源文苑》等多家平台的金牌主播。

我爱这人间的纯白
文/厉雄(西班牙)
译/王俊华(中国)
坐在黄昏、浮尘在眼眶里下坠
语言灰暗
装饰沉睡的石头
雪飘下,两朵、三朵,密密麻麻
石头胆怯
躲过火、躲不过雪
在昏暗的灯光前,毫无余力反抗
也不曾想反抗
石头吮吸着雪的体温
裂开的留白,一声慢过一声
肢体被无序地勾勒,须臾漫过头顶
我爱这人间的纯白
喜欢这纯白里的封印
可以埋葬语言、色彩、和躯体

I love the Pure White of the World
Written by Xiong Li (Spain)
Trans. by Junhua Wang
Sitting in the dusk
Floating dust dropping into my eyelids
Dull words
Adorning the soundly sleeping stones
Snowflakes falling,
two, three, so thickly spread
Coward stones
Hiding away from fire, but not snowing
Before the dimly lit light
They are not rebelling, so powerless
Even not attempting to
Stones are sucking the temperature from snow
cracking gaps, uttering slow sounds
Their bodies unorderly sketched
Overflowing above our heads in an instant
I love the pure white of the world
Fond of the sealing from the pure white
It can bury language, color and body

作者简介:
厉雄,旅西班牙华语诗人。浙江青田人,居马德里。侨中人文学社社长。海外凤凰诗社社长。中国诗歌学会会员,世界诗人大会终身会员等。诗歌散见《诗刊》《中华诗词月刊》《中国日报》《诗选刊》《星星》《人民日报》《诗潮》《诗歌月刊》以及海外报刊等。组织并参与了首届西班牙伊比利亚国际诗歌节以及其他国际性活动。

英译者简介:
王俊华(1968-)陕西咸阳人,诗人、译者、诗评家,大学英文副教授,以爱沟通倡导人、蝉之爱联盟创始合伙人,婚恋情爱关系专家、生命智慧导师,海外凤凰诗译社英文审核兼主编。本科毕业于西安外国语大学英语语言文学专业,研究生毕业于四川外国语大学翻译专业。曾访学于四川大学外国语学院、浙江大学、美国明尼苏达大学、丹麦哥本哈根商学院等。个人爱好英文文学、诗歌、翻译、禅修等,从2010年跟随英国国际禅修导师三达先生学习生命智慧,不断净化心灵,获得爱、智慧和能量静心的力量。人生信念“仁爱、和谐、和平”,梦想把爱传出去,促进个人身心平衡,家庭和睦,社会和谐,让这个世界因爱而变得更美好!


本期主编:王俊华
本期总编:静 好
本期推送:厉 雄 海外诗译社社长

注:图片选自网络
