

诗人简介:
海伦(笔名),姓名静慧燕,美国一所常青藤大学任职。凤凰美东诗社社长,影视签约专栏作家。出版小说《天使的翅膀》《在灯塔里闪光的孩子》等。小说,散文,诗歌数十次获海内外文学大奖,并入选多本获奖文集。近百篇作品发表在海内外报纸杂志。如《侨报》、《国际日报》《人民日报》海外版等。

路途,愿灵魂相伴
文/海伦(美国)
译/静好(英国)
一直在期盼
灵魂相伴的旅程
只言片语
风将命运戏弄
片片秋叶飞起
蜿蜒山路寻迹觅踪
很多时候想拿起放下
借黄昏一刻
解锁羁绊清空心灵
不眠之夜却酿制
淋湿的雨吹过的风
愿清晨阳光长出智慧
把酒释怀海阔天空

On the Road, May the soul Accompany You
By Helen (USA)
Tr. Jing Hao (UK)
I am always looking forward to a
Journey in company with soul
Just a few words and
The wind teases my fate
Autumn leaves are swirling as
They search for the traces around the Cranky mountain road
Many times I want to scoop them up and throw them down
Borrowing a moment at dusk, to
Unlock and empty my mind
A sleepless night is brewing, disturbed by
The pouring rain and blowing wind
May the morning sun bring wisdom
Releasing with wine, the sea and sky are boundless

中英双语主播简介:
君子兰:本名王万蓉,女,来自四川省成都市,凤凰海外诗译诗双语主播。出国前是机械工程师。自从1995年来到欧洲后,曾在比利时,德国生活工作过,于2007年定居于荷兰的代尔夫特至今。 君子兰有广泛的业余爱好,比如:绘画,唱歌,朗诵诗和写诗,游泳,做陶瓷等等。她用绘画及陶艺及写诗展示对精神生活的追求!

诗译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗社副社长兼双语主编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。曾获奖,世界诗会瑞典总社荣誉社长,联合国《世界生态》杂志顾问。



