

诗人简介:
婉晴,女,1971年5月出生,大学本科学历,热爱生活,热爱一切美好的事物,中国诗歌协会会员,中国公益在线记者,《中国红领巾报记者》,河北省作家,先后出版《雨轩梦》、《小学生怎样写作文》、《爱着并痛着》等书籍五册。新集《寻梦、寻你》将于2010年3月份前出版发行。其诗作多篇译成英文在国外刊发,1993年10月《感觉》在中国首届精端情爱作品获二等奖,1993年8月诗作《春天的韵律》在芳草杯诗文大赛三等奖,1992年11月《热恋》在全国无名作者大赛获优秀奖,1995年9月中国第三届当代诗人节优秀奖,1998年《枫叶》获全国蓓蕾诗文大赛三等奖,1998年12月《背靠白杨》全国第二届诗文大赛三等奖......,作品《歌吟》1994年3月在《诗神》刊发,作品《教师的感觉》1995年6月在《诗神》刊发,《我的格言》1994年6月在《辽宁青年》刊发,《稗子草》1994年9月在《九头鸟》刊发......,曾任《任丘报》、《任丘教育报》编辑,2005年开始曾连续三年担任《当代教育艺术》中国言实出版社丛书副主编,多次获任丘市人民政府三等功,现工作于河北省任丘市人民政府教育督导室。 
对弈
文/婉晴(中国)
译/Gerry Spoors (英)
人生如棋
我在与谁对弈
或输、或赢
其实都不重要
重要的是活出精彩的自己
人生的里程
会有风风雨雨
风雨中前行
要学会笑着面对所有的相遇
若是在阳光下行走
惬意中不忘时刻审视自己的影子
告别每一个昨天
心底最深处那丝遗憾
可否还会有执着的期许
多想能将昨天还原
重新补充编辑成自己最想要的样子
今天的我
即便疲惫的想哭
咬着牙也不能说累
因为人生的对弈中
我要扳倒所有的险阻
最后的最后以胜利定局
我看见明天的太阳笑眯眯的升起
有五彩缤纷的花束高唱着祝福你
成功的汗滴里
向世界诉说着----
不负人生,不负你!

Play Chess
By Wan Qing (China)
Tr. Gerry Spoors (UK)
Life is like chess -
Who am I playing with?
Win or lose is
Actually not important.
What important is to live a brilliant life of oneself!
In the journey of one’s life
There will be ups and downs.
Going forward into the storm
We should learn to smile and face all challenges.
If you are walking in the sun
Please don’t forget to look at the shadows in your heart.
Say goodbye to every yesterday
The regret deep in our heart
Might arise because of persistent expectations.
How much I wish I could restore yesterday,
Editing in the way I want it most.
Today’s me,
Even though I’m very tired and want to cry.
I can’t say tired while biting my teeth.
Because in the chess-game of life
I have to overcome all the obstacles
To win the final victory
I can see the smiling sun rising tomorrow.
There are colourful bouquets singing and blessing you,
The sweats of success
Speak to the world -----
Live up to life, and to yourself!

中英双语主播简介:
薛宏,笔名云惔风清。凤凰海外诗译社双语主播,河南省新乡市人。定居英国多年,小学教师。爱好文学艺术,唱歌跳舞...兴趣广泛。
詩观: 感慨抒情,以文觅知音,以诗论人生

【Translator Profile 】Gerry Spoors comes from the North-East of England and has written poetry throughout his life. Professionally ,he is a Chartered Chemist and a Fellow of the Royal Society of Chemistry.His new book ‘Arthur of the Red Robe’ has been published this March
【诗译者简介】Gerry Spoors来自英格兰东北部,一生都在写诗。专业人士,博士学位,他是特许化学家和皇家化学学会会员。他的新书“红袍的亚瑟”己于今年三月出版。


总编:静好
推送:厉雄 海外诗译社社长
